1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David. O Dieu! prête l'oreille à ma prière, Et ne te dérobe pas à mes supplications!
2 Ecoute-moi, et réponds-moi! J'erre çà et là dans mon chagrin et je m'agite,
3 A cause de la voix de l'ennemi et de l'oppression du méchant; Car ils font tomber sur moi le malheur, Et me poursuivent avec colère.
4 Mon coeur tremble au dedans de moi, Et les terreurs de la mort me surprennent;
5 La crainte et l'épouvante m'assaillent, Et le frisson m'enveloppe.
6 Je dis: Oh! si j'avais les ailes de la colombe, Je m'envolerais, et je trouverais le repos;
7 Voici, je fuirais bien loin, J'irais séjourner au désert; -Pause.
8 Je m'échapperais en toute hâte, Plus rapide que le vent impétueux, que la tempête.
9 Réduis à néant, Seigneur, divise leurs langues! Car je vois dans la ville la violence et les querelles;
10 Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;
11 La méchanceté est au milieu d'elle, Et la fraude et la tromperie ne quittent point ses places.
12 Ce n'est pas un ennemi qui m'outrage, je le supporterais; Ce n'est pas mon adversaire qui s'élève contre moi, Je me cacherais devant lui.
13 C'est toi, que j'estimais mon égal, Toi, mon confident et mon ami!
14 Ensemble nous vivions dans une douce intimité, Nous allions avec la foule à la maison de Dieu!
15 Que la mort les surprenne, Qu'ils descendent vivants au séjour des morts! Car la méchanceté est dans leur demeure, au milieu d'eux.
16 Et moi, je crie à Dieu, Et l'Eternel me sauvera.
17 Le soir, le matin, et à midi, je soupire et je gémis, Et il entendra ma voix.
18 Il me délivrera de leur approche et me rendra la paix, Car ils sont nombreux contre moi.
19 Dieu entendra, et il les humiliera, Lui qui de toute éternité est assis sur son trône; -Pause. Car il n'y a point en eux de changement, Et ils ne craignent point Dieu.
20 Il porte la main sur ceux qui étaient en paix avec lui, Il viole son alliance;
21 Sa bouche est plus douce que la crème, Mais la guerre est dans son coeur; Ses paroles sont plus onctueuses que l'huile, Mais ce sont des épées nues.
22 Remets ton sort à l'Eternel, et il te soutiendra, Il ne laissera jamais chanceler le juste.
23 Et toi, ô Dieu! tu les feras descendre au fond de la fosse; Les hommes de sang et de fraude N'atteindront pas la moitié de leurs jours. C'est en toi que je me confie.
1 א למנצח בנגינת משכיל לדוד br
2 ב האזינה אלהים תפלתי ואל-תתעלם מתחנתי br
3 ג הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה br
4 ד מקול אויב--מפני עקת רשע כי-ימיטו עלי און ובאף ישטמוני br
5 ה לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי br
6 ו יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות br
7 ז ואמר--מי-יתן-לי אבר כיונה אעופה ואשכנה br
8 ח הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה br
9 ט אחישה מפלט לי-- מרוח סעה מסער br
10 י בלע אדני פלג לשונם כי-ראיתי חמס וריב בעיר br
11 יא יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה ואון ועמל בקרבה br
12 יב הוות בקרבה ולא-ימיש מרחבה תך ומרמה br
13 יג כי לא-אויב יחרפני ואשא br לא-משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו br
14 יד ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי br
15 טו אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש br
16 טז ישימות (ישי מות) עלימו--ירדו שאול חיים כי-רעות במגורם בקרבם br
17 יז אני אל-אלהים אקרא ויהוה יושיעני br
18 יח ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי br
19 יט פדה בשלום נפשי מקרב-לי כי-ברבים היו עמדי br
20 כ ישמע אל ויענם-- וישב קדם סלה br אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים br
21 כא שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו br
22 כב חלקו מחמאת פיו-- וקרב-לבו br רכו דבריו משמן והמה פתחות br
23 כג השלך על-יהוה יהבך-- והוא יכלכלך br לא-יתן לעולם מוט-- לצדיק br [ (Psalms 55:24) כד ואתה אלהים תורדם לבאר שחת-- br אנשי דמים ומרמה לא-יחצו ימיהם br ואני אבטח-בך ]