1 Paul, et Silvain, et Timothée, à l'Eglise des Thessaloniciens, qui est en Dieu le Père et en Jésus-Christ le Seigneur: que la grâce et la paix vous soient données!
2 Nous rendons continuellement grâces à Dieu pour vous tous, faisant mention de vous dans nos prières,
3 nous rappelant sans cesse l'oeuvre de votre foi, le travail de votre charité, et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur Jésus-Christ, devant Dieu notre Père.
4 Nous savons, frères bien-aimés de Dieu, que vous avez été élus,
5 notre Evangile ne vous ayant pas été prêché en paroles seulement, mais avec puissance, avec l'Esprit Saint, et avec une pleine persuasion; car vous n'ignorez pas que nous nous sommes montrés ainsi parmi vous, à cause de vous.
6 Et vous-mêmes, vous avez été mes imitateurs et ceux du Seigneur, en recevant la parole au milieu de beaucoup de tribulations, avec la joie du Saint Esprit,
7 en sorte que vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.
8 Non seulement, en effet, la parole du Seigneur a retenti de chez vous dans la Macédoine et dans l'Achaïe, mais votre foi en Dieu s'est fait connaître en tout lieu, de telle manière que nous n'avons pas besoin d'en parler.
9 Car on raconte, à notre sujet, quel accès nous avons eu auprès de vous, et comment vous vous êtes convertis à Dieu, en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai,
10 et pour attendre des cieux son Fils, qu'il a ressuscité des morts, Jésus, qui nous délivre de la colère à venir.
1 保罗、西拉和提摩太, 写信给帖撒罗尼迦、在父 神和主耶稣基督里的教会。愿恩惠平安临到你们。
2 我们常常为你们众人感谢 神, 祷告的时候提到你们,
3 在我们的父 神面前, 不住地记念你们信心的工作, 爱心的劳苦和因盼望我们主耶稣基督而有的坚忍。
4 神所爱的弟兄们, 我们知道你们是蒙拣选的,
5 因为我们的福音传到你们那里, 不单是借着言语, 也是借着权能, 借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故, 我们在你们中间为人怎样, 这是你们知道的。
6 你们效法了我们, 也效法了主, 在大患难中, 带着圣灵的喜乐接受了真道。
7 这样, 你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。
8 因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚, 就是你们对 神的信心也传遍了各处, 所以我们不用再说什么了。
9 他们都述说你们是怎样接待我们, 而且怎样离弃偶像归向 神, 要服事这位又真又活的 神,
10 并且等候他的儿子从天降临。这就是 神使他从死人中复活, 救我们脱离将来的忿怒的那位耶稣。