1 Jotham avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Jeruscha, fille de Tsadok.

2 Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, entièrement comme avait fait Ozias, son père. Seulement, il n'entra point dans le temple de l'Eternel. Toutefois, le peuple se corrompait encore.

3 Jotham bâtit la porte supérieure de la maison de l'Eternel, et il fit beaucoup de constructions sur les murs de la colline.

4 Il bâtit des villes dans la montagne de Juda, et des châteaux et des tours dans les bois.

5 Il fut en guerre avec le roi des fils d'Ammon, et il l'emporta sur eux. Les fils d'Ammon lui donnèrent cette année-là cent talents d'argent, dix mille cors de froment, et dix mille d'orge; et ils lui en payèrent autant la seconde année et la troisième.

6 Jotham devint puissant, parce qu'il affermit ses voies devant l'Eternel, son Dieu.

7 Le reste des actions de Jotham, toutes ses guerres, et tout ce qu'il a fait, cela est écrit dans le livre des rois d'Israël et de Juda.

8 Il avait vingt-cinq ans lorsqu'il devint roi, et il régna seize ans à Jérusalem.

9 Jotham se coucha avec ses pères, et on l'enterra dans la ville de David. Et Achaz, son fils, régna à sa place.

1 约坦登基的时候, 是二十五岁; 他在耶路撒冷作王共十六年; 他的母亲名叫耶路沙, 是撒督的女儿。

2 约坦行耶和华看为正的事, 像他父亲乌西雅一切所行的, 只是没有进入耶和华的殿; 但人民还是行败坏的事。

3 约坦建造了耶和华殿的上门; 在俄斐勒的城墙上, 他也有很多建设。

4 他在犹大山地建造城市, 又在树林中建造一些营寨和瞭望楼。

5 约坦和亚扪人的王交战, 战胜了他们; 那一年, 亚扪人就献给他三千四百公斤银子, 一千公吨小麦, 一千公吨大麦; 第二年和第三年, 亚扪人也献给他这个数目。

6 约坦在耶和华他的 神面前坚守正道, 所以日渐强盛。

7 约坦其余的事迹, 他的一切战争和作为, 都记在以色列和犹大列王记上。

8 他登基的时候是二十五岁; 他在耶路撒冷作王共十六年。

9 约坦和他的列祖同睡, 埋葬在大卫城里; 他的儿子亚哈斯接续他作王。