1 Voici ce que les enfants d'Israël reçurent en héritage dans le pays de Canaan, ce que partagèrent entre eux le sacrificateur Eléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d'Israël.
2 Le partage eut lieu d'après le sort, comme l'Eternel l'avait ordonné par Moïse, pour les neuf tribus et pour la demi-tribu.
3 Car Moïse avait donné un héritage aux deux tribus et à la demi-tribu de l'autre côté du Jourdain; mais il n'avait point donné aux Lévites d'héritage parmi eux.
4 Les fils de Joseph formaient deux tribus, Manassé et Ephraïm; et l'on ne donna point de part aux Lévites dans le pays, si ce n'est des villes pour habitation, et les banlieues pour leurs troupeaux et pour leurs biens.
5 Les enfants d'Israël se conformèrent aux ordres que l'Eternel avait donnés à Moïse, et ils partagèrent le pays.
6 Les fils de Juda s'approchèrent de Josué, à Guilgal; et Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, lui dit: Tu sais ce que l'Eternel a déclaré à Moïse, homme de Dieu, au sujet de moi et au sujet de toi, à Kadès-Barnéa.
7 J'étais âgé de quarante ans lorsque Moïse, serviteur de l'Eternel, m'envoya de Kadès-Barnéa pour explorer le pays, et je lui fis un rapport avec droiture de coeur.
8 Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu.
9 Et ce jour-là Moïse jura, en disant: Le pays que ton pied a foulé sera ton héritage à perpétuité, pour toi et pour tes enfants, parce que tu as pleinement suivi la voie de l'Eternel, mon Dieu.
10 Maintenant voici, l'Eternel m'a fait vivre, comme il l'a dit. Il y a quarante-cinq ans que l'Eternel parlait ainsi à Moïse, lorsqu'Israël marchait dans le désert; et maintenant voici, je suis âgé aujourd'hui de quatre-vingt-cinq ans.
11 Je suis encore vigoureux comme au jour où Moïse m'envoya; j'ai autant de force que j'en avais alors, soit pour combattre, soit pour sortir et pour entrer.
12 Donne-moi donc cette montagne dont l'Eternel a parlé dans ce temps-là; car tu as appris alors qu'il s'y trouve des Anakim, et qu'il y a des villes grandes et fortifiées. L'Eternel sera peut-être avec moi, et je les chasserai, comme l'Eternel a dit.
13 Josué bénit Caleb, fils de Jephunné, et il lui donna Hébron pour héritage.
14 C'est ainsi que Caleb, fils de Jephunné, le Kenizien, a eu jusqu'à ce jour Hébron pour héritage, parce qu'il avait pleinement suivi la voie de l'Eternel, le Dieu d'Israël.
15 Hébron s'appelait autrefois Kirjath-Arba: Arba avait été l'homme le plus grand parmi les Anakim. Le pays fut dès lors en repos et sans guerre.
1 以下这些地方是以色列人在迦南地分得的产业, 就是以利亚撒祭司和嫩的儿子约书亚, 以及以色列人各支派的族长分给他们的,
2 是照着耶和华借着摩西所吩咐的, 以抽签的方法把产业分给九个半支派。
3 因为摩西在约旦河东已经把产业分给了那两个半支派; 却没有把产业分给他们中间的利未人。
4 因为约瑟的子孙成了两个支派, 就是玛拿西和以法莲, 因此以色列人没有把地业分给在那地的利未人, 只给他们一些城市居住, 还有城市的郊野, 可以牧放他们的牲畜, 安置他们的财产。
5 耶和华怎样吩咐摩西, 以色列人就照样行, 把地分配了。
6 犹大人来到吉甲约书亚那里, 基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒对约书亚说: "耶和华在加低斯.巴尼亚对神人摩西所说关于你和我的话, 你是知道的。
7 耶和华的仆人摩西从加低斯.巴尼亚派我去窥探这地的时候, 我正四十岁; 我照着我心里所想的向他报告。
8 可是, 与我一同上去的众兄弟却使人民的心惊惧, 我却完全顺从耶和华我的 神。
9 那天摩西起誓说: ‘你的脚踏过的地都必归你和你的子孙作产业, 直到永远, 因为你完全顺从耶和华我的 神。’
10 现在你看, 自从耶和华对摩西说了这话以后, 耶和华照着所应许的, 使我活了这四十五年, 就是以色列人在旷野行走的时期; 现在你看, 我今日已经是八十五岁了。
11 今日我还是强壮, 像摩西派我去的那天一样; 无论是作战, 或是出入, 那时我的力量怎样, 现在我的力量还是怎样。
12 现在求你把耶和华那日所应许的这山地赐给我; 因为那天你也曾听见那里有亚衲人, 又有宽大坚固的城; 但耶和华与我同在, 我就可以把他们赶出去, 正如耶和华所应许的。"
13 于是约书亚给迦勒祝福, 把希伯仑赐给了耶孚尼的儿子迦勒作产业。
14 因此, 希伯仑成了基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒的产业, 直到今日; 因为他完全顺从耶和华以色列的 神。
15 希伯仑从前名叫基列.亚巴; 亚巴是亚衲人中最伟大的人。全地也就止息了战争。