1 Psaume. Cantique pour la dédicace de la maison. De David. Je t'exalte, ô Eternel, car tu m'as relevé, Tu n'as pas voulu que mes ennemis se réjouissent à mon sujet.

2 Eternel, mon Dieu! J'ai crié à toi, et tu m'as guéri.

3 Eternel! tu as fait remonter mon âme du séjour des morts, Tu m'as fait revivre loin de ceux qui descendent dans la fosse.

4 Chantez à l'Eternel, vous qui l'aimez, Célébrez par vos louanges sa sainteté!

5 Car sa colère dure un instant, Mais sa grâce toute la vie; Le soir arrivent les pleurs, Et le matin l'allégresse.

6 Je disais dans ma sécurité: Je ne chancellerai jamais!

7 Eternel! par ta grâce tu avais affermi ma montagne... Tu cachas ta face, et je fus troublé.

8 Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:

9 Que gagnes-tu à verser mon sang, A me faire descendre dans la fosse? La poussière a-t-elle pour toi des louanges? Raconte-t-elle ta fidélité?

10 Ecoute, Eternel, aie pitié de moi! Eternel, secours-moi! -

11 Et tu as changé mes lamentations en allégresse, Tu as délié mon sac, et tu m'as ceint de joie,

12 Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.

1 耶和华啊! 我要尊崇你, 因为你曾救拔我, 不容我的仇敌向我夸耀。

2 耶和华我的 神啊! 我曾向你呼求, 你也医治了我。

3 耶和华啊! 你曾把我从阴间救上来, 使我存活, 不至于下坑。

4 耶和华的圣民哪! 你们要歌颂耶和华, 赞美他的圣名。

5 因为他的怒气只是短暂的, 他的恩惠却是一生一世的; 夜间虽然不断有哭泣, 早晨却必欢呼。

6 至于我, 我在安稳的时候曾说: "我必永不动摇。"

7 耶和华啊! 你的恩宠, 使我坚立, 如同大山; 你一掩面, 我就惊惶。

8 耶和华啊! 我曾向你呼求; 我曾向我主恳求, 说:

9 "我被害流血, 下到深坑, 有什么益处呢?尘土还能称赞你, 还能传扬你的信实吗?

10 耶和华啊! 求你垂听, 恩待我; 耶和华啊! 求你帮助我。"

11 你已经把我的悲哀变为舞蹈, 把我的麻衣脱去, 又给我穿上欢乐;

12 好让我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 57:8, 108:1同)歌颂你, 永不停止。耶和华我的 神啊! 我要永远称赞你。