1 Cantique d'Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t'irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?

2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;

3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L'ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.

4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.

5 On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;

6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.

7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.

8 Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

9 Nous ne voyons plus nos signes; Il n'y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu'à quand...

10 Jusqu'à quand, ô Dieu! l'oppresseur outragera-t-il, L'ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?

11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!

12 Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.

13 Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

14 Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l'as donné pour nourriture au peuple du désert.

15 Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.

16 A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.

17 Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l'été et l'hiver.

18 Souviens-toi que l'ennemi outrage l'Eternel, Et qu'un peuple insensé méprise ton nom!

19 Ne livre pas aux bêtes l'âme de ta tourterelle, N'oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!

20 Aie égard à l'alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.

21 Que l'opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!

22 Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l'insensé!

23 N'oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s'élèvent contre toi!

1 神啊! 你为什么永远丢弃我们呢?为什么你的怒气向你草场上的羊群好像烟冒出呢?(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 求你记念你在古时买赎的会众, 就是你赎回作你产业的民族; 求你记念你所居住的锡安山。

3 求你举步去看那些长久荒凉的地方, 去看仇敌在圣所里所行的一切恶事。

4 你的敌人在敬拜你的聚会中吼叫, 他们竖起了自己的旗帜为记号。

5 他们好像那些举起斧子, 在树林中砍伐树木的人。

6 圣殿中的一切雕刻, 他们都用斧子和铳子打碎了。

7 他们用火把你的圣所烧成焦土, 他们亵渎你名的居所。

8 他们心里说: "我们要把它们完全毁灭! "他们烧毁了地上一切敬拜 神的聚会地方。

9 我们看不见我们的记号, 也不再有先知; 我们中间也没有人知道这灾祸要到几时。

10 神啊! 敌人辱骂你要到几时呢?仇敌亵慢你的名要到永远吗?

11 你为什么把你的手, 就是你的右手收回呢?求你从怀中抽出来毁灭他们。

12 神自古以来就是我的君王, 在地上施行拯救。

13 你曾用你的大能分开大海, 把海中怪兽的头都打碎了。

14 你砸碎了利未亚坦("利未亚坦"为原文音译词, 或译: "海怪"〔伯3:8〕或"鳄鱼"〔伯41:1〕)的头, 把它给住在旷野的人作食物。

15 你曾开辟泉源和溪流, 又使长流不息的江河干涸。

16 白昼是你的, 黑夜也是你的, 月亮和太阳, 都是你设立的。

17 地上的一切疆界都是你立定的, 夏天和冬天都是你制定的。

18 耶和华啊! 仇敌辱骂你, 愚顽人亵渎你的名, 求你记念这事。

19 求你不要把你斑鸠的性命交给野兽, 不要永远忘记你困苦人的性命。

20 求你顾念所立的约, 因为地上黑暗的地方充满了强暴的居所。

21 不要使受欺压的人蒙羞回去, 要使困苦、贫穷的人赞美你的名。

22 神啊! 求你起来, 为你的案件辩护, 要记得愚顽人终日对你的辱骂。

23 求你不要忘记你敌人的声音, 不要忘记那些起来与你为敌的人不住加剧地喧闹。