1 Au chef des chantres. Psaume de David. Que l'Eternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
2 Que du sanctuaire il t'envoie du secours, Que de Sion il te soutienne!
3 Qu'il se souvienne de toutes tes offrandes, Et qu'il agrée tes holocaustes! -Pause.
4 Qu'il te donne ce que ton coeur désire, Et qu'il accomplisse tous tes desseins!
5 Nous nous réjouirons de ton salut, Nous lèverons l'étendard au nom de notre Dieu; L'Eternel exaucera tous tes voeux.
6 Je sais déjà que l'Eternel sauve son oint; Il l'exaucera des cieux, de sa sainte demeure, Par le secours puissant de sa droite.
7 Ceux-ci s'appuient sur leurs chars, ceux-là sur leurs chevaux; Nous, nous invoquons le nom de l'Eternel, notre Dieu.
8 Eux, ils plient, et ils tombent; Nous, nous tenons ferme, et restons debout.
9 Eternel, sauve le roi! Qu'il nous exauce, quand nous l'invoquons!
1 (19:1) Начальнику хора. Псалом Давида.
2 (19:2) Да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева.
3 (19:3) Да пошлет тебе помощь из Святилища и с Сиона да подкрепит тебя.
4 (19:4) Да воспомянет все жертвоприношения твои и всесожжение твое да соделает тучным.
5 (19:5) Да даст тебе по сердцу твоему и все намерения твои да исполнит.
6 (19:6) Мы возрадуемся о спасении твоем и во имя Бога нашего поднимем знамя. Да исполнит Господь все прошения твои.
7 (19:7) Ныне познал я, что Господь спасает помазанника Своего, отвечает ему со святых небес Своих могуществом спасающей десницы Своей.
8 (19:8) Иные колесницами, иные конями, а мы именем Господа Бога нашего хвалимся:
9 (19:9) они поколебались и пали, а мы встали и стоим прямо.
10 (19:10) Господи! спаси царя и услышь нас, когда будем взывать [к Тебе].