1 Louez l'Eternel! Heureux l'homme qui craint l'Eternel, Qui trouve un grand plaisir à ses commandements.

2 Sa postérité sera puissante sur la terre, La génération des hommes droits sera bénie.

3 Il a dans sa maison bien-être et richesse, Et sa justice subsiste à jamais.

4 La lumière se lève dans les ténèbres pour les hommes droits, Pour celui qui est miséricordieux, compatissant et juste.

5 Heureux l'homme qui exerce la miséricorde et qui prête. Qui règle ses actions d'après la justice.

6 Car il ne chancelle jamais; La mémoire du juste dure toujours.

7 Il ne craint point les mauvaises nouvelles; Son coeur est ferme, confiant en l'Eternel.

8 Son coeur est affermi; il n'a point de crainte, Jusqu'à ce qu'il mette son plaisir à regarder ses adversaires.

9 Il fait des largesses, il donne aux indigents; Sa justice subsiste à jamais; Sa tête s'élève avec gloire,

10 Le méchant le voit et s'irrite, Il grince les dents et se consume; Les désirs des méchants périssent.

1 Aleluia. Feliz o homem que teme o Senhor, e põe o seu prazer em observar os seus mandamentos.

2 Será poderosa sua descendência na terra, e bendita a raça dos homens retos.

3 Suntuosa riqueza haverá em sua casa, e para sempre durará sua abundância.

4 Como luz, se eleva, nas trevas, para os retos, o homem benfazejo, misericordioso e justo.

5 Feliz o homem que se compadece e empresta, que regula suas ações pela justiça.

6 Nada jamais o há de abalar: eterna será a memória do justo.

7 Não temerá notícias funestas, porque seu coração está firme e confiante no Senhor.

8 Inabalável é seu coração, livre de medo, até que possa ver confundidos os seus adversários.

9 Com largueza distribuiu, deu aos pobres; sua liberalidade permanecerá para sempre. Pode levantar a cabeça com altivez.

10 O pecador, porém, não pode vê-lo sem inveja, range os dentes e definha; anulam-se, assim, os desejos dos maus.