1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, Dieu de ma justice! Quand je suis dans la détresse, sauve-moi! Aie pitié de moi, écoute ma prière!

2 Fils des hommes, jusques à quand ma gloire sera-t-elle outragée? Jusques à quand aimerez-vous la vanité, Chercherez-vous le mensonge? -Pause.

3 Sachez que l'Eternel s'est choisi un homme pieux; L'Eternel entend, quand je crie à lui.

4 Tremblez, et ne péchez point; Parlez en vos coeurs sur votre couche, puis taisez-vous. -Pause.

5 Offrez des sacrifices de justice, Et confiez-vous à l'Eternel.

6 Plusieurs disent: Qui nous fera voir le bonheur? Fais lever sur nous la lumière de ta face, ô Eternel!

7 Tu mets dans mon coeur plus de joie qu'ils n'en ont Quand abondent leur froment et leur moût.

8 Je me couche et je m'endors en paix, Car toi seul, ô Eternel! tu me donnes la sécurité dans ma demeure.

1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Davi. Quando vos invoco, respondei-me, ó Deus de minha justiça, vós que na hora da angústia me reconfortastes. Tende piedade de mim e ouvi minha oração.

2 Ó poderosos, até quando tereis o coração endurecido, no amor das vaidades e na busca da mentira?

3 O Senhor escolheu como eleito uma pessoa admirável, o Senhor me ouviu quando o invoquei.

4 Tremei, mas sem pecar; refleti em vossos corações, quando estiverdes em vossos leitos, e calai.

5 Oferecei vossos sacrifícios com sinceridade e esperai no Senhor.

6 Dizem muitos: Quem nos fará ver a felicidade? Fazei brilhar sobre nós, Senhor, a luz de vossa face.

7 Pusestes em meu coração mais alegria do que quando abundam o trigo e o vinho.

8 Apenas me deito, logo adormeço em paz, porque a segurança de meu repouso vem de vós só, Senhor.