1 Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher.
2 Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.
3 Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.
4 Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne,
5 néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête.
6 Le Seigneur ajouta: Entendez ce que dit le juge inique.
7 Et Dieu ne fera-t-il pas justice à ses élus, qui crient à lui jour et nuit, et tardera-t-il à leur égard?
8 Je vous le dis, il leur fera promptement justice. Mais, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?
1 And he spake also a simile to them, that it behoveth [us] always to pray, and not to faint,
2 saying, A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
3 and a widow was in that city, and she was coming unto him, saying, Do me justice on my opponent,
4 and he would not for a time, but after these things he said in himself, Even if God I do not fear, and man do not regard,
5 yet because this widow doth give me trouble, I will do her justice, lest, perpetually coming, she may plague me.
6 And the Lord said, Hear ye what the unrighteous judge saith:
7 and shall not God execute the justice to His choice ones, who are crying unto Him day and night -- bearing long in regard to them?
8 I say to you, that He will execute the justice to them quickly; but the Son of Man having come, shall he find the faith upon the earth?