1 Psaume de David. A l'Eternel la terre et ce qu'elle renferme, Le monde et ceux qui l'habitent!

2 Car il l'a fondée sur les mers, Et affermie sur les fleuves.

3 Qui pourra monter à la montagne de l'Eternel? Qui s'élèvera jusqu'à son lieu saint? -

4 Celui qui a les mains innocentes et le coeur pur; Celui qui ne livre pas son âme au mensonge, Et qui ne jure pas pour tromper.

5 Il obtiendra la bénédiction de l'Eternel, La miséricorde du Dieu de son salut.

6 Voilà le partage de la génération qui l'invoque, De ceux qui cherchent ta face, de Jacob! -Pause.

7 Portes, élevez vos linteaux; Elevez-vous, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -

8 Qui est ce roi de gloire? -L'Eternel fort et puissant, L'Eternel puissant dans les combats.

9 Portes, élevez vos linteaux; Elevez-les, portes éternelles! Que le roi de gloire fasse son entrée! -

10 Qui donc est ce roi de gloire? -L'Eternel des armées: Voilà le roi de gloire! -Pause.

1 A Psalm of David. To Jehovah [is] the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.

2 For He on the seas hath founded it, And on the floods He doth establish it.

3 Who goeth up into the hill of Jehovah? And who riseth up in His holy place?

4 The clean of hands, and pure of heart, Who hath not lifted up to vanity his soul, Nor hath sworn to deceit.

5 He beareth away a blessing from Jehovah, Righteousness from the God of his salvation.

6 This [is] a generation of those seeking Him. Seeking Thy face, O Jacob! Selah.

7 Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!

8 Who [is] this -- `the king of glory?` Jehovah -- strong and mighty, Jehovah, the mighty in battle.

9 Lift up, O gates, your heads, And be lifted up, O doors age-during, And come in doth the king of glory!

10 Who [is] He -- this `king of glory?` Jehovah of hosts -- He [is] the king of glory! Selah.