1 Au chef des chantres. Sur instruments à cordes. De David. O Dieu! écoute mes cris, Sois attentif à ma prière!
2 Du bout de la terre je crie à toi, le coeur abattu; Conduis-moi sur le rocher que je ne puis atteindre!
3 Car tu es pour moi un refuge, Une tour forte, en face de l'ennemi.
4 Je voudrais séjourner éternellement dans ta tente, Me réfugier à l'abri de tes ailes. -Pause.
5 Car toi, ô Dieu! tu exauces mes voeux, Tu me donnes l'héritage de ceux qui craignent ton nom.
6 Ajoute des jours aux jours du roi; Que ses années se prolongent à jamais!
7 Qu'il reste sur le trône éternellement devant Dieu! Fais que ta bonté et ta fidélité veillent sur lui!
8 Alors je chanterai sans cesse ton nom, En accomplissant chaque jour mes voeux.
1 To the Overseer, on stringed instruments. -- By David. Hear, O God, my loud cry, attend to my prayer.
2 From the end of the land unto Thee I call, In the feebleness of my heart, Into a rock higher than I Thou dost lead me.
3 For Thou hast been a refuge for me, A tower of strength because of the enemy.
4 I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
5 For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.
6 Days to the days of the king Thou addest, His years as generation and generation.
7 He dwelleth to the age before God, Kindness and truth appoint -- they keep him.
8 So do I praise Thy name for ever, When I pay my vows day by day!