1 Atskiros Judo giminės šeimos burtų keliu gavo žemes iki Cino dykumos, siekiančias Edomą pietuose.
2 Jų siena prasideda nuo Sūriosios jūros į pietus,
3 nuo Akrabimo kalvų tęsiasi iki Cino pietuose, pro Kadeš Barnėją į Hecroną, pakyla į Adarą ir pasisuka į Karką.
4 Iš čia į Acmoną ir pasiekia Egipto upę, ja siena pasiekia jūrą. Šita yra pietinė siena.
5 O rytinė sienaSūrioji jūra iki Jordano žiočių. Šiaurinė siena prasideda nuo jūros įlankos ir Jordano žiočių.
6 Paskui siena pakyla į Bet Hoglą, o nuo Bet Arabos tęsiasi į šiaurę. Toliau siena siekia Rubeno sūnaus Bohano akmenį.
7 Iš Achoro slėnio kyla į Debyrą, nukrypdama Gilgalos link priešais Adumimo pakilimą, kuris yra į pietus nuo slėnio, ir eina į Saulės šaltinius iki En Rogelio versmių.
8 Iš ten siena tęsiasi į Hinomo slėnį pro jebusiečių miestą Jeruzalę. Nuo čia ji kyla į viršūnę kalno, kuris yra į vakarus nuo Hinomo slėnio, gale Refajų slėnio šiaurėje,
9 ir pasisuka nuo kalno viršūnės į NeftoachąVandenų versmę, ir prieina prie Efrono kalno miestų, paskui siena pasisuka į Baalą Kirjat Jearimą
10 ir nuo Baalo į vakarus į Seyro kalnyną; toliau į šiaurinį Jearimo kalnų šlaitąChesaloną, nusileidžia į Bet Šemešą ir tęsiasi iki Timnos.
11 Siena, pasiekusi šiaurinio Ekrono ribas, pasisuka į Šikaroną, tęsiasi iki Baalo kalno, prieina prie Jabneelio ir baigiasi prie jūros.
12 Vakarinė siena buvo Didžioji jūra. Tai yra Judo giminių teritorija.
13 Jefunės sūnui Kalebui jis davė dalį tarp Judo vaikų, kaip Viešpats įsakė Jozuei, Arbos, Anako tėvo, miestą, kuris yra Hebronas.
14 Kalebas išvarė iš ten tris Anako sūnus: Šešają, Ahimaną ir Talmają.
15 Iš ten Kalebas traukė prieš Debyrą; Debyras anksčiau vadinosi Kirjat Seferu.
16 Kalebas tarė: "Kas užims Kirjat Seferą, tam duosiu savo dukterį Achsą į žmonas".
17 Kenazo, Kalebo brolio, sūnus Otnielis, jį užėmė ir gavo Kalebo dukterį Achsą.
18 Kai ji ištekėjo už jo, jis prikalbėjo ją prašyti savo tėvo dirbamos žemės. Jai atvykus ir nulipus nuo asilo, tėvas klausė: "Ko norėtum?"
19 Ji atsakė: "Tėve, palaimink mane! Tu davei man pietų žemės, duok man ir vandens versmių!" Jis davė jai aukštutines ir žemutines versmes.
20 Šitas yra Judo giminės atskirų šeimų paveldėjimas.
21 Judo giminė savo žemėse pietuose, Edomo link, paveldėjo šiuos miestus: Kabceelį, Ederą, Jagūrą,
22 Kiną, Dimoną, Adadą,
23 Kedešą, Hacorą, Itnaną,
24 Zifą, Telemą, Bealotą,
25 Hacor Hadatą, Kerijot HecronąHacorą,
26 Amamą, Šemą, Moladą,
27 Hacar Gadą, Hešmoną, Bet Peletą,
28 Hacar Šualą, Beer Šebą, Biziotiją,
29 Baalą, Jimą, Ezemą,
30 Eltoladą, Kesilą, Hormą,
31 Ciklagą, Madmaną, Sansaną,
32 Lebaotą, Šilhimą, Ainą ir Rimoną; iš viso dvidešimt devynis miestus su jų kaimais.
33 Slėnyje: Eštaolą, Corą, Ašną,
34 Zanoachą, En Ganimą, Tapuachą, Enamą,
35 Jarmutą, Adulamą, Sochoją, Azeką,
36 Šaaraimą, Aditaimą, Gederą ir Gederotaimą; iš viso keturiolika miestų su jų kaimais.
37 Cenaną, Hadašą, Migdal Gadą,
38 Dilaną, Micpę, Jokteelį,
39 Lachišą, Bockatą, Egloną,
40 Kaboną, Lachmasą, Kitlišą,
41 Gederotą, Bet Dagoną, Naamą ir Makedą; iš viso šešiolika miestų su jų kaimais.
42 Libną, Eterą, Ašaną,
43 Iftachą, Ašną, Necibą,
44 Keilą, Achzibą ir Marešą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
45 Ekroną ir jo miestus bei kaimus
46 nuo Ekrono iki jūros: visa, kas yra Ašdodo apylinkėje.
47 Ašdodą, jo miestus ir kaimus; Gazą, jos miestus ir kaimus iki Egipto upės ir Didžiosios jūros kranto.
48 O kalnyne: Šamyrą, Jatyrą, Sochoją,
49 Daną, Kirjat SanąDebyrą,
50 Anabą, Eštemoją, Animą,
51 Gošeną, Holoną ir Giloją; iš viso vienuolika miestų su jų kaimais.
52 Arabą, Dūmą, Esaną,
53 Janumą, Bet Tapuchą, Afeką,
54 Humtą, Kirjat ArbąHebroną, Ciorą; iš viso devynis miestus su jų kaimais.
55 Maoną, Karmelį, Zifą, Jutą,
56 Jezreelį, Jorkoamą, Zanoachą,
57 Kainą, Gibėją ir Timną; iš viso dešimt miestų su jų kaimais.
58 Halhulą, Bet Cūrą, Gedorą,
59 Maaratą, Bet Anotą ir Eltekoną; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
60 Kirjat BaaląKirjat Jearimą ir Rabą; iš viso du miestus su jų kaimais.
61 Dykumoje: Bet Arabą, Midiną, Sechachą,
62 Nibšaną, Druskos miestą ir En Gedį; iš viso šešis miestus su jų kaimais.
63 Tačiau jebusiečių, Jeruzalės gyventojų, Judo giminė neįstengė išvaryti; jebusiečiai liko gyventi Jeruzalėje iki šios dienos.
1 Na ko te rota o te iwi o nga tama a Hura, he mea whakarite ki o ratou hapu, i tae atu ki te rohe ki a Eroma, ki te koraha o Hini ra ano whaka te tonga, ki te pito whakamutunga ki te tonga.
2 Ko to ratou rohe ki te tonga kei te pito ra ano o te Moana Tote, kei te matamata e anga ana whaka te tonga:
3 Na ka rere whaka te tonga o te pinakitanga o Akarapimi, ka haere atu ki Hini, a ka ahu whakarunga i te taha ki te tonga o Kareheparenea, na haere tonu, kei Heterono, ka anga ki runga, ki Arara, na ka whawhe kei Karakaa:
4 Na haere tonu whaka Atamono, a puta atu ki te awa o Ihipa; na ko nga pakarutanga atu o tena rohe kei te moana: ko te rohe tenei ki a koutou ki te tonga.
5 A ko te rohe ki te rawhiti ko te Moana Tote tae noa ki te kongutuawa o Horano. A ko te rohe i te taha ki te raki i te kokoru o te moana i te kongutuawa o Horano:
6 A ka haere te rohe ki runga, ki Petehokora, a haere tonu i te raki o Petearapa; a ka ahu te rohe ki runga, ki te kohatu o Pohana tama a Reupena:
7 Na haere tonu te rohe ki runga, ki Repiri, atu i te raorao o Akoro, na ka anga atu whaka te raki ki te ritenga o Kirikara, o te wahi i mua mai o te pikitanga ki Arumine, ki tera i te taha tonga o te awa: a i haere tonu te rohe ma nga wai o Enehem ehe, a ko ona pakarutanga atu i Enerokere:
8 A i rere whakarunga te rohe ra te raorao o te tama a Hinomo ma te taha o to te Iepuhi whaka te tonga, ara o Hiruharama: a i haere tonu te rohe ki te tihi o te maunga e whakapae ana i mua o te raorao o Hinomo, whaka te hauauru, ki tera i te pito r awa o te raorao o Repaima whaka te raki:
9 A i whakatakotoria atu te rohe i te tihi o te maunga ki te puna wai o Nepetoa, a i puta atu ki nga pa o Maunga Eperona; a i whakatakotoria atu te rohe ki Paara, ara ki Kiriata Tearimi:
10 Katahi ka whawhe atu te rohe i Paara, whaka te hauauru, ki Maunga Heira, a haere tonu atu ki te taha o Maunga Tearimi, ara o Keharono, ki te taha ki te raki, a ka heke ki raro ki Petehemehe, a haere tonu atu ki Timina:
11 A i puta tonu atu te rohe ki te taha o Ekerono, whaka te raki; a i whakatakotoria atu te rohe ki Hikirono, a haere tonu atu ki Maunga Paara, a puta tonu atu ki Iapaneere: a pakaru rawa atu te rohe kei te moana.
12 A ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. Ko te rohe tenei ki nga tama a Hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou.
13 A i hoatu e ia he wahi ki a Karepe, ki te tama a Iepune i roto i nga tama a Hura, he mea ki mai hoki na Ihowa ki a Hohua, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko taua Arapa nei te papa o Anaka.
14 Na ka peia e Karepe i reira nga tama tokotoru a Anaka, a Hehai, a Ahimana, a Taramai, nga tama a Anaka.
15 Na ka haere atu ia i reira ki runga, ki nga tangata o Repiri: na ko te ingoa o Repiri i mua ko Kiriata Hepere.
16 Na ka mea a Karepe, Ko te tangata e patua ai a Kiriata Hepere, a ka horo i a ia, ka hoatu e ahau a Akaha, taku tamahine hei wahine mana.
17 Na ka horo i a Otoniere, i te tama a Kenaha, a te teina o Karepe; a hoatu ana e ia tana tamahine, a Akaha hei wahine mana.
18 A, i a ia e haere atu ana ki a ia, ka whakakikitia e ia te tane kia tonoa he mara i tona papa: a ka marere atu ia ki raro i te kaihe; na ka mea a Karepe ki a ia, He aha tau?
19 Na ka mea ia, Homai he manaaki ki ahau; i te mea kua whakanohoia ahau e koe ki te whenua i te tonga, homai ano hoki etahi puna wai ki ahau. Na hoatu ana e ia ki a ia nga puna o runga me nga puna o raro.
20 Ko te wahi tupu tenei o te iwi o nga tama a Hura, o o ratou hapu.
21 A ko nga pa whakamutunga o te iwi o nga tama a Hura, ki te taha ki Eroma, whaka te tonga, ko Kapateere, ko Erere, ko Iakuru,
22 Ko Kinaha, ko Rimona, ko Arara,
23 Ko Kerehe, ko Hatoro, ko Itinana,
24 Ko Tiwhi, ko Tereme, ko Pearoto,
25 Ko Hatoro, ko Harata, ko Kerioto, ko Heterono, ara ko Hatoro,
26 Ko Amama, ko Hema, ko Morara,
27 Ko Hatarakara, ko Hehemono, ko Peteperete,
28 Ko Hatarahuara, ko Peerehepa, ko Pitiotia,
29 Ko Paara, ko Iimi, ko Eteme,
30 Ko Eretorara, ko Kehiri, ko Horema,
31 Ko Tikiraka, ko Maramana, ko Hanahana,
32 Ko Repaoto, ko Hirihimi, ko Aina, ko Rimono: e rua tekau ma iwa nga pa katoa me nga kainga o aua pa.
33 O te mania ko Ehetaoro, ko Torea, ko Ahena,
34 Ko Tanoa, ko Enekanimi, ko Tapua, ko Enama,
35 Ko Iaramuta, ko Aturama, ko Hokoho, ko Ateka,
36 Ko Haraimi, ko Aritaimi, ko Kerera, ko Kererotaimi; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
37 Ko Tenana, ko Haraha, ko Mikirarakara,
38 Ko Rireana, ko Mihipe, ko Iokoteere,
39 Ko Rakihi, ko Pohokata, ko Ekerona,
40 Ko Kapono, ko Rahamama, ko Kitirihi,
41 Ko Kereroto, ko Peterakono, ko Naama, ko Makera; kotahi tekau ma wha nga pa me nga kainga o aua pa.
42 Ko Ripina, ko Etere, ko Ahana,
43 Ko Ipita, ko Ahena, ko Netipi,
44 Ko Keira, ko Akatipi, ko Mareha: e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
45 Ko Ekerono me ona pa ririki, me ona kainga:
46 Ko nga pa katoa e tata ana ki Aharoro o Ekerono atu a tae noa ki te moana, me nga kainga ano hoki o reira.
47 Ko Aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko Kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o Ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga.
48 A, o nga maunga, ko Hamiri, ko Iatiri, ko Hokoho,
49 Ko Ranaha, ko Kiriatahana, ara ko Repiri,
50 Ko Anapa, ko Ehetomo, ko Animi,
51 Ko Kohena, ko Horono, ko Kiroho; kotahi tekau ma tahi nga pa, me nga kainga o aua pa.
52 Ko Arapa, ko Rumaha, ko Eheana,
53 Ko Ianumu, ko Petetapua, ko Apeka,
54 Ko Humuta, ko Kiriata Arapa, ara ko Heperona, ko Tioro; e iwa nga pa, me nga kainga o aua pa.
55 Ko Maono, ko Karamere, ko Tiwhi, ko Iutaha,
56 Ko Ietereere, ko Iokoreama, ko Tanoa,
57 Ko Kaini, ko Kipea, ko Timina; kotahi tekau nga pa me nga kainga o aua pa.
58 Ko Harahuru, ko Peteturu, ko Keroro,
59 Ko Maarata, ko Peteanoto, ko Eretekono; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
60 Ko Kiriatapaara, ara ko Kiriata Tearimi, ko Rapa; e rua nga pa, me nga kainga o aua pa.
61 O te koraha, ko Petearapa, ko Mirini, ko Hekaka,
62 Ko Nipihana, me te Pa Tote, me Enekeri; e ono nga pa, me nga kainga o aua pa.
63 Ko nga Iepuhi ia, ko nga tangata o Hiruharama, kihai ratou i taea te pei e nga tama a Hura: heoi noho tahi ana nga Iepuhi me nga tama a Hura ki Hiruharama a taea noatia tenei ra.