1 Mano sūnau, jei priimsi mano žodžius ir paslėpsi širdyje mano įsakymus,

2 jei tavo ausis atidžiai klausysis išminties ir širdis sieks supratimo,

3 jei šauksiesi pažinimo ir pakelsi balsą, prašydamas supratimo,

4 jei sieksi jo lyg sidabro ir ieškosi lyg paslėptų lobių,

5 tada tu suprasi Viešpaties baimę ir rasi Dievo pažinimą.

6 Nes Viešpats teikia išmintį, iš Jo burnos ateina pažinimas ir supratimas.

7 Jis laiko sveiką išmintį teisiesiems, Jis yra skydas doru keliu einantiems.

8 Jis saugo teisingumo takus ir sergi šventųjų kelius.

9 Tada tu suprasi teisumą, teisingumą ir bešališkumą bei kiekvieną gerą taką,

10 kai išmintis įeis į tavo širdį ir pažinimas bus malonus tavo sielai.

11 Dėmesingumas sergės tave ir supratimas saugos tave,

12 kad išgelbėtų nuo pikto kelio, nuo melą kalbančių žmonių,

13 kurie palieka doros kelią, kad vaikščiotų tamsos keliais,

14 kurie džiaugiasi, darydami pikta, ir gėrisi nedorėlių iškrypimu,

15 kurių keliai kreivi ir kurie klaidžioja savo takais;

16 kad išgelbėtų tave nuo svetimos moters, meilikaujančios savo žodžiais,

17 kuri palieka savo jaunystės vadovą ir užmiršta savo Dievo sandorą.

18 Jos namai veda į mirtį, jos takai­pas mirusiuosius.

19 Visi, kurie įeina pas ją, nebegrįžta ir neberanda gyvenimo tako.

20 Kad tu vaikščiotum geru keliu ir laikytumeisi teisiųjų tako.

21 Nes teisieji gyvens krašte ir nekaltieji pasiliks jame.

22 Bet nedorėliai bus pašalinti iš krašto, nusikaltėliai išrauti iš jo.

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;

2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;

3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;

4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;

5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.

6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.

7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;

8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.

9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.

10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;

11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;

12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;

14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;

15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;

17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.

18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.

19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.

20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.

21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.

22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.