1 Tikrai geras yra Dievas Izraeliui, tiems, kurių širdis tyra.

2 Bet mano kojos vos nepasviro, vos nepaslydo mano žingsniai.

3 Aš pavydėjau kvailiams, matydamas nedorėlių pasisekimą.

4 Jie nepatiria kentėjimų mirdami, yra kupini jėgų.

5 Jie nevargsta kaip kiti žmonės, jų nepaliečia bėdos.

6 Išdidumu ir smurtu jie rengiasi lyg drabužiu.

7 Iš riebaus kūno žiūri jų akys, jie turi daugiau, negu geidžia širdis.

8 Jie sugedę ir kalba piktai, iš aukšto grasina smurtu.

9 Jų burnos dangui grūmoja, o liežuviai vaikštinėja po žemę.

10 Todėl Jo tauta pritaria jiems ir jų mokslą lyg vandenį geria.

11 Jie sako: "Kaip Dievas gali žinoti? Argi Aukščiausiajame yra pažinimas?"

12 Štai tokie yra bedieviai, kurie klesti pasaulyje ir turtėja.

13 Ar veltui saugojau tyrą širdį ir nekaltume ploviau rankas?

14 Aš gi buvau spaudžiamas visą dieną ir plakamas kas rytą.

15 Jei būčiau galvojęs kalbėti kaip jie, būčiau nusikaltęs Tavo vaikų kartai.

16 Aš galvojau, norėdamas tai suprasti, bet nepajėgiau,

17 kol įėjau į Dievo šventyklą ir pamačiau jų galą.

18 Tikrai Tu pastatei juos labai slidžioje vietoje. Tu nustūmei juos į pražūtį.

19 Jie per akimirksnį sukniubo, pranyko ir žuvo nuo išgąsčio.

20 Kaip sapną prabundant, taip, Viešpatie, Tu pakilęs paniekinsi jų įsivaizdavimus.

21 Kai mano širdis buvo apkartus ir inkstus varstė diegliai,

22 aš buvau kvailas ir neišmanantis­lyg gyvulys Tavo akivaizdoje.

23 Tačiau aš nuolat esu su Tavimi, Tu laikai nutvėręs mano dešinę ranką.

24 Tu vesi mane savo patarimu ir galiausiai paimsi į šlovę.

25 Ką aš turiu danguje? Ir žemėje aš trokštu tik Tavęs.

26 Kai kūnas ir širdis sunyksta, Dievas yra mano širdies stiprybė ir mano dalis per amžius.

27 Tikrai, kas toli nuo Tavęs, pražus, Tu sunaikini visus, kurie Tave palieka.

28 Man gera artėti prie Dievo. Viešpačiu Dievu aš pasitikiu, kad pasakočiau apie visus Tavo darbus.

1 He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.

2 Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.

3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.

4 Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.

5 Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.

6 Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.

7 Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.

8 E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.

9 Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.

10 Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.

11 E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?

12 Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.

13 He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.

14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.

15 Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.

16 I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;

17 Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.

18 He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.

19 Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.

20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.

21 Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.

22 He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.

23 Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.

24 Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.

25 Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.

26 Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.

27 Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.

28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.