1 Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HErrn zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.
1 Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.