1 Ein Psalm, vorzusingen, der Kinder Korah.
2 Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet GOtt mit fröhlichem Schall!
3 Denn der HErr, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.
4 Er wird die Völker unter uns zwingen und die Leute unter unsere Füße.
5 Er erwählet uns zum Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebet. Sela.
6 GOtt fähret auf mit Jauchzen und der HErr mit heller Posaune.
7 Lobsinget, lobsinget GOtt; lobsinget, lobsinget unserm Könige!
8 Denn GOtt ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klüglich!
9 GOtt ist König über die Heiden; GOtt sitzt auf seinem heiligen Stuhl.
10 Die Fürsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk dem GOtt Abrahams; denn GOtt ist sehr erhöhet bei den Schilden auf Erden.
1 Ki te tino kaiwhakatangi. He himene ma nga tama a Koraha. Pakia o koutou ringa, e nga iwi katoa: hamama ki te Atua, kia hari te reo.
2 No te mea he wehi a Ihowa, te Runga Rawa, he kingi nui ia no te whenua katoa.
3 Mana e riro ai nga iwi ki raro i a tatou, me nga tautangata ki raro ki o tatou waewae.
4 Mana e whiriwhiri to tatou nohoanga mo tatou, te mea pai rawa o Hakopa, o tana i aroha ai. (Hera.
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hamama, a Ihowa i roto i te tangi o te tetere.
6 Himene ki te Atua, himene atu; himene ki to tatou Kingi, himene atu.
7 Ko te Atua hoki te Kingi o te whenua katoa: himene atu i runga i te mohio.
8 Ko te Atua te Kingi o nga tauiwi: e noho ana te Atua i runga i te torona o tona tapu.
9 Kua huihui nga rangatira o nga iwi, hei iwi mo te Atua o Aperahama: na te Atua hoki nga whakangungu rakau o te whenua; kua whakanuia rawatia ia.