1 Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.
2 Ach, HErr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 HErr, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HErr, denn meine Gebeine sind erschrocken,
4 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach, du HErr, wie lange!
5 Wende dich, HErr, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!
6 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir in der Hölle danken?
7 Ich bin so müde vom Seufzen, ich schwemme mein Bette die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.
8 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und ist alt worden; denn ich allenthalben geängstet werde.
9 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HErr höret mein Weinen,
10 der HErr höret mein Flehen, mein Gebet nimmt der HErr an.
11 Es müssen alle meine Feinde zuschanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zuschanden werden plötzlich.
1 [Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel auf der Achten. Psalm Davids.]
2 Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm!
3 Sei mir gnädig, Herr, denn ich bin schwach, heile mich, Herr, denn meine Glieder sind erschüttert!
4 Meine Seele ist tief erschüttert, du aber, o Herr, - wie lange noch?
5 Wende dich, Herr, rette mein Leben, hilf mir um deiner Güte willen!
6 Denn im Totenreich gedenkt man deiner nicht, und wer wird in der Unterwelt dich preisen?
7 Ich bin erschöpft von meinem Stöhnen, jede Nacht befeuchte ich mein Lager, benetze ich mein Bett mit Tränen.
8 Getrübt von Kummer ist mein Auge; es ist gealtert wegen aller meiner Gegner.
9 Weichet von mir, all ihr Übeltäter, da der Herr auf mein lautes Weinen hörte!
10 Der Herr hat mein Flehen erhört, der Herr nahm mein Beten entgegen.
11 In Schande und in tiefen Schrecken müssen alle meine Feinde stürzen; sie müssen unverweilt beschämt sich rückwärts wenden!