1 Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi. Na Rawiri. Whakaorangia ahau e te Atua, ka tae mai hoki nga wai ki roto ki toku wairua.
2 Ka tapoko ahau ki te oru hohonu, ki te wahi kahore nei he tunga: kua tae ahau ki nga wai hohonu, ngaro iho ahau i nga waipuke.
3 Kua ruwha ahau i taku tangi; kua maroke toku korokoro: pakoko kau oku kanohi i ahau e tatari nei ki toku Atua.
4 Tini ke i nga makawe o toku matenga te hunga e kino noa ana ki ahau: he kaha rawa te hunga e mauahara noa ana ki ahau, e mea nei kia whakamatea ahau; utua ana e ahau i reira nga mea kihai i tangohia e ahau.
5 E te Atua, e matau ana koe ki toku kuware; kahore hoki oku he e ngaro i a koe.
6 E te Ariki, e Ihowa o nga mano kaua te hunga e tatari ana ki a koe e whakama i ahau: e te Atua o Iharaira, kei numinumi kau i ahau te hunga e rapu ana i a koe.
7 Mou hoki ahau i waiho ai hei tawainga: ngaro iho toku mata i te whakama.
8 He tangata ke ahau ki oku hoa ake: hei tautangata ki nga tama a toku whaea.
9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tou whare: kua tau ano ki ahau nga tawai a te hunga e tawai ana ki a koe.
10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i toku wairua, ka waiho tena hei tawainga moku.
11 I kakahu hoki ahau i te kakahu taratara moku, a i waiho hei whakatauki ma ratou.
12 Kei te korero kino moku te hunga e noho ana i te kuwaha: waiatatia ana ahau e te hunga haurangi waina.
13 Ko ahau ia, ki a koe taku inoi, e Ihowa, i te wa e manakohia ai: whakahokia mai he kupu ki ahau, e te Atua, i runga i te nui o tou aroha, o te pono o tau whakaoranga.
14 Whakaorangia ahau i roto i te oru, kei toremi: kia ora ahau i te hunga e kino ana ki ahau, i nga wai hohonu ano hoki.
15 Kei ngaro ahau i te waipuke, kei horomia e te rire; kei kopia ano te waha o te poka ki runga ki ahau.
16 E Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga.
17 A kaua e huna tou mata ki tau pononga; e pouri ana hoki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau.
18 Whakatata mai ki toku wairua, hokona: whakaorangia ahau, e mahi nei oku hoariri.
19 E matau ana koe ki toku tawainga, ki toku whakama, ki toku numinumi: kei tou aroaro oku hoariri katoa.
20 Maru noa toku ngakau i te tawai; a ki tonu ahau i te pouri: i titiro ahau ki tetahi hei aroha mai, a kore ake; ki etahi hei whakamarie, a kihai i kitea.
21 I homai he au hei kai maku: i toku matewaitanga ano i whakainumia ahau ki te winika.
22 Kia meinga ta ratou tepu i to ratou aroaro hei mahanga; hei rore hoki i to ratou wa rangimarie.
23 Kia whakapouritia o ratou kanohi, kei kite ratou: kia wiri tonu hoki o ratou hope.
24 Ringihia atu tou riri ki runga ki a ratou, kia mau hoki ratou i tou arita, i tou weriweri.
25 Kia ururuatia to ratou nohoanga: kaua tetahi e noho ki o ratou teneti.
26 Mo ratou i tukino i te tangata i whiua nei e koe; a korerotia ana e ratou te pouri o te hunga i werohia e koe.
27 Tapiritia he kino ki runga ki to ratou kino; kaua hoki ratou e tukua kia tomo ki tou tika.
28 Kia murua atu ratou i te pukapuka o te ora, kaua ano e tuhituhia ki roto ki te hunga tika.
29 Ko ahau ia, he rawakore, he pouri; kia whakateiteitia ake ahau, e te Atua, e tau whakaoranga.
30 Ka whakamoemiti taku waiata ki te ingoa o te Atua, ka whakanui ano taku whakawhetai i a ia.
31 Pai rawa tenei ki a Ihowa i te puru i te kau, i te mea whai haona, whai maikuku.
32 Kua kite te hunga mahaki, kua hari: ka ora ano o koutou ngakau, e te hunga e rapu nei i te Atua.
33 No te mea ka rongo a Ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere.
34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia, nga moana, me nga mea katoa e tere ana i roto.
35 No te mea tera e whakaorangia e te Atua a Hiona, ka hanga ano e ia nga pa o Hura; a ka noho ratou ki reira, ka riro hoki a reira i a ratou.
36 A ka nohoia a reira e nga uri o ana pononga: hei kainga tupu ano a reira mo te hunga e aroha ana ki tona ingoa.
1 To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of David.
2 \69:1\Be my saviour, O God; because the waters have come in, even to my neck.
3 \69:2\My feet are deep in the soft earth, where there is no support; I have come into deep waters, the waves are flowing over me.
4 \69:3\I am tired with my crying; my throat is burning: my eyes are wasted with waiting for my God.
5 \69:4\Those who have hate for me without cause are greater in number than the hairs of my head; those who are against me, falsely desiring my destruction, are very strong; I gave back what I had not taken away.
6 \69:5\O God, you see how foolish I am; and my wrongdoing is clear to you.
7 \69:6\Let not those who have hope in you be put to shame because of me, O Lord God of armies: let not those who are waiting for you be made low because of me, O God of Israel.
8 \69:7\I have been wounded with sharp words because of you; my face has been covered with shame.
9 \69:8\I have become strange to my brothers, and like a man from a far country to my mother's children.
10 \69:9\I am on fire with passion for your house; and the hard things which are said about you have come on me.
11 \69:10\My bitter weeping, and my going without food, were turned to my shame.
12 \69:11\When I put on the clothing of grief, they said evil of me.
13 \69:12\I am a cause of wonder to those in authority; a song to those who are given to strong drink.
14 \69:13\But as for me, let my prayer be made to you, O Lord, at a time when you are pleased; O God, give me an answer in your great mercy, for your salvation is certain.
15 \69:14\Take me from the grip of the sticky earth, so that I may not go down into it; let me be lifted up from the deep waters.
16 \69:15\Let me not be covered by the flowing waters; let not the deep waters go over my head, and let me not be shut up in the underworld.
17 \69:16\Give an answer to my words, O Lord; for your mercy is good: be turned to me, because of your great pity.
18 \69:17\Let not your face be covered from your servant, for I am in trouble; quickly give me an answer.
19 \69:18\Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
20 \69:19\You have seen my shame, how I was laughed at and made low; my haters are all before you.
21 \69:20\My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
22 \69:21\They gave me poison for my food; and bitter wine for my drink.
23 \69:22\Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
24 \69:23\Let their eyes be blind so that they may not see; let their bodies for ever be shaking.
25 \69:24\Let your curse come on them; let the heat of your wrath overtake them.
26 \69:25\Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents.
27 \69:26\Because they are cruel to him against whom your hand is turned; they make bitter the grief of him who is wounded by you.
28 \69:27\Let their punishment be increased; let them not come into your righteousness.
29 \69:28\Let their names be taken from the book of the living, let them not be numbered with the upright.
30 \69:29\But I am poor and full of sorrow; let me be lifted up by your salvation, O Lord.
31 \69:30\I will give praise to the name of God with a song; I will give glory to him for what he has done.
32 \69:31\This will be more pleasing to the Lord than an ox, or a young ox of full growth.
33 \69:32\The poor will see it and be glad: you who are lovers of God, let your hearts have life.
34 \69:33\For the ears of the Lord are open to the poor, and he takes thought for his prisoners.
35 \69:34\Let the heavens and the earth give praise to him, the seas, and everything moving in them.
36 \69:35\For God will be the saviour of Zion, and the builder of the towns of Judah; so that it may be their resting-place and heritage.
37 \69:36\The seed of his servants will have their part in it, and there the lovers of his name will have rest.