1 He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
2 E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
3 Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
4 Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
5 Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
6 Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
7 Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
8 He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
9 He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Io mi sono rallegrato quando mhan detto: Andiamo alla casa dellEterno.
2 I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme;
3 Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,
4 dove salgono le tribù, le tribù dellEterno, secondo lingiunzione fattane ad Israele, per celebrare il nome dellEterno.
5 Perché quivi sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
6 Pregate per la pace di Gerusalemme! Prosperino quelli che tamano!
7 Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
8 Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò adesso: Sia pace in te!
9 Per amore della casa dellEterno, dellIddio nostro, io procaccerò il tuo bene.