1 He himene na Ahapa. He pono, he pai te Atua ki a Iharaira; ki te hunga ngakau ma.

2 Ko ahau ia, wahi iti kua tapepa oku waewae: me i kotahi kua paheke oku takahanga.

3 I hae hoki ahau ki te hunga whakahi, i toku kitenga i te tangata hara e kake ana.

4 Kahore hoki he whakawiringa a te mate i a ratou: he maro ano o ratou uaua.

5 Kahore nga mea whakapouri tangata e pa ki a ratou; kahore ano ratou e whiua tahitia me te mano tangata.

6 Na reira, ano he hei te whakakake e awhi nei i a ratou, ano he kakahu te tutu e hipokina nei ratou.

7 Pupuhi ana o ratou kanohi i te ngako: nui ake nga mea i a ratou i a o ratou ngakau i hiahia ai.

8 E whakahi ana ratou, e korero kino ana mo te whakatoi: kei runga noa ake a ratou korero.

9 Tutuki tonu to ratou mangai ki nga rangi: e kopikopiko ana hoki to ratou arero i runga i te whenua.

10 Koia tona iwi i hoki mai ai ki konei: a e whakawiria ana he wai mo ratou, ki tonu te kapu.

11 E mea ana ratou, Ma te aha e matau ai te Atua? He matauranga koia to te Runga Rawa?

12 Nana, ko te hunga kino tenei, kei runga tonu i te whenua rangatira, e hua ana o ratou taonga.

13 He pono he maumau taku mea i toku ngakau kia ma, taku horoi hoki i oku ringa ki te harakore.

14 E whiua ana hoki ahau i te roa o te ra, e pakia ana i nga ata katoa.

15 Me i ki ahau, Ka penei taku korero; na e tinihanga ana ahau ki te whakatupuranga o au tamariki.

16 I taku meatanga kia matauria tenei, ka kite ahau he mahi whakauaua rawa;

17 Tae noa ahau ki te wahi tapu o te Atua, katahi ahau ka mohio ki to ratou mutunga.

18 He pono i whakaturia ratou e koe ki nga wahi pahekeheke; a whakataka ana e koe ki te ngaromanga.

19 Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.

20 Ka rite ki te rekanga kanohi, ina ara ake te tangata, tau whakahawea ki to ratou ahua, e te Ariki, ina ara ake koe.

21 Na mamae noa iho toku ngakau, a hukihuki ana oku whatumanawa.

22 He whakaarokore hoki ahau, he kuware: me te mea he kirehe ahau i tou aroaro.

23 Ahakoa ra kei a koe tonu ahau; e puritia ana e koe toku ringa matau.

24 Ma tou whakaaro ahau e arahi; muri iho ka riro ahau i a koe ki te kororia.

25 Ko wai hoki toku i te rangi ko koe anake? Kahore atu hoki oku i te whenua e hiahia ai, ko koe anake.

26 Hemo iho oku kikokiko me toku ngakau: ko te Atua ia te kaha o toku ngakau, toku wahi ake ake.

27 Na, ko te hunga e mamao atu ana i a koe ka mate: ka ngaro i a koe te hunga puremu katoa e whakarere nei i a koe.

28 Ko ahau ia, he pai ki ahau te whakatata ki te Atua: kua waiho e ahau te Ariki, a Ihowa, hei whakawhirinakitanga moku, kia whakapuakina ai e ahau au mahi katoa.

1 A Psalm of Asaph. Only -- good to Israel [is] God, to the clean of heart. And I -- as a little thing, My feet have been turned aside,

2 As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful,

3 The peace of the wicked I see, That there are no bands at their death,

4 And their might [is] firm.

5 In the misery of mortals they are not, And with common men they are not plagued.

6 Therefore hath pride encircled them, Violence covereth them as a dress.

7 Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;

8 They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.

9 They have set in the heavens their mouth, And their tongue walketh in the earth.

10 Therefore do His people return hither, And waters of fulness are wrung out to them.

11 And they have said, `How hath God known? And is there knowledge in the Most High?`

12 Lo, these [are] the wicked and easy ones of the age, They have increased strength.

13 Only -- a vain thing! I have purified my heart, And I wash in innocency my hands,

14 And I am plagued all the day, And my reproof [is] every morning.

15 If I have said, `I recount thus,` Lo, a generation of Thy sons I have deceived.

16 And I think to know this, Perverseness it [is] in mine eyes,

17 Till I come in to the sanctuaries of God, I attend to their latter end.

18 Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.

19 How have they become a desolation as in a moment, They have been ended -- consumed from terrors.

20 As a dream from awakening, O Lord, In awaking, their image Thou despisest.

21 For my heart doth show itself violent, And my reins prick themselves,

22 And I am brutish, and do not know. A beast I have been with Thee.

23 And I [am] continually with Thee, Thou hast laid hold on my right hand.

24 With Thy counsel Thou dost lead me, And after honour dost receive me.

25 Whom have I in the heavens? And with Thee none I have desired in earth.

26 Consumed hath been my flesh and my heart, The rock of my heart and my portion [is] God to the age.

27 For, lo, those far from Thee do perish, Thou hast cut off every one, Who is going a whoring from Thee.

28 And I -- nearness of God to me [is] good, I have placed in the Lord Jehovah my refuge, To recount all Thy works!