1 Mais Job répondit, et dit :

2 Jusqu'à quand affligerez-vous mon âme, et m'accablerez-vous de paroles?

3 Vous avez déjà par dix fois [tâché] de me couvrir de confusion. N'avez-vous point honte de vous roidir ainsi contre moi?

4 Mais quand il serait vrai que j'aurais péché, la faute serait pour moi.

5 Mais si absolument vous voulez parler avec hauteur contre moi, et me reprocher mon opprobre;

6 Sachez donc que c'est Dieu qui m'a renversé, et qui a tendu son filet autour de moi.

7 Voici je crie pour la violence qui m'est faite, et je ne suis point exaucé; je m'écrie, et il n'y a point de jugement.

8 Il a fermé son chemin, tellement que je ne saurais passer; et il a mis les ténèbres sur mes sentiers.

9 Il m'a dépouillé de ma gloire, il m'a ôté la couronne de dessus la tête.

10 Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a fait disparaître mon espérance comme celle d'un arbre [que l'on arrache].

11 Il s'est enflammé de colère contre moi, et m'a traité comme un de ses ennemis.

12 Ses troupes sont venues ensemble, et elles ont dressé leur chemin contre moi, et se sont campées autour de ma tente.

13 Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont fort éloignés de moi.

14 Mes proches m'ont abandonné, et ceux que je connaissais m'ont oublié.

15 Ceux qui demeuraient dans ma maison et mes servantes, m'ont tenu pour un inconnu, [et] m'ont réputé comme étranger.

16 J'ai appelé mon serviteur, mais il ne m'a point répondu, quoique je l'aie supplié de ma propre bouche.

17 Mon haleine est devenue odieuse à ma femme; quoique je la supplie par les enfants de mon ventre.

18 Même les petits me méprisent, et si je me lève ils parlent contre moi.

19 Tous ceux à qui je déclarais mes secrets, m'ont en abomination; et tous ceux que j'aimais se sont tournés contre moi.

20 Mes os sont attachés à ma peau et à ma chair, et il ne me reste d'entier que la peau de mes dents.

21 Ayez pitié de moi, ayez pitié de moi, vous mes amis; car la main de Dieu m'a frappé.

22 Pourquoi me poursuivez-vous comme le [Dieu] Fort [me poursuit], sans pouvoir vous rassasier de ma chair?

23 Plût à Dieu que maintenant mes discours fussent écrits! Plût à Dieu qu'ils fussent gravés dans un livre;

24 Avec une touche de fer, et sur du plomb, [et] qu'ils fussent taillés sur une pierre de roche à perpétuité!

25 Car je sais que mon Rédempteur est vivant, et qu'il demeurera le dernier sur la terre.

26 Et lorsqu'après ma peau ceci aura été rongé, je verrai Dieu de ma chair,

27 Je le verrai moi-même, et mes yeux le verront, et non un autre. Mes reins se consument dans mon sein.

28 Vous devriez plutôt dire : Pourquoi le persécutons-nous? puisque le fondement de mes paroles se trouve en moi.

29 Ayez peur de l'épée; car la fureur [avec laquelle vous me persécutez], est [du nombre] des iniquités qui attirent l'épée; c'est pourquoi sachez qu'il y a un jugement.

1 א                   ויען איוב ויאמר br

2 ב   עד-אנה תוגיון נפשי    ותדכאונני במלים br

3 ג   זה עשר פעמים תכלימוני    לא-תבשו תהכרו-לי br

4 ד   ואף-אמנם שגיתי    אתי תלין משוגתי br

5 ה   אם-אמנם עלי תגדילו    ותוכיחו עלי חרפתי br

6 ו   דעו-אפו כי-אלוה עותני    ומצודו עלי הקיף br

7 ז   הן אצעק חמס ולא אענה    אשוע ואין משפט br

8 ח   ארחי גדר ולא אעבור    ועל נתיבותי חשך ישים br

9 ט   כבודי מעלי הפשיט    ויסר עטרת ראשי br

10 י   יתצני סביב ואלך    ויסע כעץ תקותי br

11 יא   ויחר עלי אפו    ויחשבני לו כצריו br

12 יב   יחד יבאו גדודיו--ויסלו עלי דרכם    ויחנו סביב לאהלי br

13 יג   אחי מעלי הרחיק    וידעי אך-זרו ממני br

14 יד   חדלו קרובי    ומידעי שכחוני br

15 טו   גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני    נכרי הייתי בעיניהם br

16 טז   לעבדי קראתי ולא יענה    במו-פי אתחנן-לו br

17 יז   רוחי זרה לאשתי    וחנתי לבני בטני br

18 יח   גם-עוילים מאסו בי    אקומה וידברו-בי br

19 יט   תעבוני כל-מתי סודי    וזה-אהבתי נהפכו-בי br

20 כ   בעורי ובבשרי דבקה עצמי    ואתמלטה בעור שני br

21 כא   חנני חנני אתם רעי    כי יד-אלוה נגעה בי br

22 כב   למה תרדפני כמו-אל    ומבשרי לא תשבעו br

23 כג   מי-יתן אפו ויכתבון מלי    מי-יתן בספר ויחקו br

24 כד   בעט-ברזל ועפרת--    לעד בצור יחצבון br

25 כה   ואני ידעתי גאלי חי    ואחרון על-עפר יקום br

26 כו   ואחר עורי נקפו-זאת    ומבשרי אחזה אלוה br

27 כז   אשר אני אחזה-לי--ועיני ראו ולא-זר    כלו כליתי בחקי br

28 כח   כי תאמרו מה-נרדף-לו    ושרש דבר נמצא-בי br

29 כט   גורו לכם מפני-חרב--כי-חמה עונות חרב    למען תדעון שדין (שדון)