1 Et Job continuant reprit son discours sentencieux, et dit :
2 Le [Dieu] Fort, qui a mis mon droit à l'écart, et le Tout-puissant qui a rempli mon âme d'amertume, est vivant,
3 Que tout le temps qu'il y aura du souffle en moi, et que l'Esprit de Dieu sera dans mes narines,
4 Mes lèvres ne prononceront rien d'injuste, et ma langue ne dira point de chose fausse.
5 A Dieu ne plaise que je vous reconnaisse pour justes! tant que je vivrai je n'abandonnerai point mon intégrité.
6 J'ai conservé ma justice, et je ne l'abandonnerai point; et mon cœur ne me reprochera rien en mes jours.
7 Qu'il en soit de mon ennemi comme du méchant; et de celui qui se lève contre moi, comme de l'injuste!
8 Car quelle sera l'attente de l'hypocrite, lorsque Dieu lui arrachera son âme, s'il s'est adonné à commettre des extorsions?
9 Le [Dieu] Fort entendra-t-il ses cris, quand la calamité viendra sur lui?
10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?
11 Je vous enseignerai les œuvres du [Dieu] Fort, et je ne vous cacherai point ce qui [est] par-devers le Tout-puissant.
12 Voilà, vous avez tous vu [ces choses], et comment vous laissez-vous [ainsi] aller à des pensées vaines?
13 Ce sera ici la portion de l'homme méchant, que le [Dieu] Fort lui réserve, et l'héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant;
14 Si ses enfants sont multipliés, ce sera pour l'épée; et sa postérité n'aura pas même assez de pain.
15 Ceux qui resteront seront bien ensevelis après leur mort, mais leurs veuves ne les pleureront point.
16 Quand il entasserait l'argent comme la poussière, et qu'il entasserait des habits comme on amasse de la boue,
17 Il les entassera, mais le juste s'en vêtira, et l'innocent partagera l'argent.
18 Il s'est bâti une maison comme la teigne, et comme le gardien des vignes bâtit sa cabane.
19 Le riche tombera, et il ne sera point relevé; il ouvrira ses yeux, et il ne trouvera rien.
20 Les frayeurs l'atteindront comme des eaux; le tourbillon l'enlèvera de nuit.
21 Le vent d'Orient l'emportera, et il s'en ira; il l'enlèvera, dis-je, de sa place comme un tourbillon.
22 Le Tout-puissant se jettera sur lui, et ne l'épargnera point; [et étant poursuivi] par sa main, il ne cessera de fuir.
23 On battra des mains contre lui, et on sifflera contre lui du lieu qu'il occupait.
1 א ויסף איוב שאת משלו ויאמר br
2 ב חי-אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי br
3 ג כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי br
4 ד אם-תדברנה שפתי עולה ולשוני אם-יהגה רמיה br
5 ה חלילה לי אם-אצדיק אתכם br עד-אגוע-- לא-אסיר תמתי ממני br
6 ו בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי br
7 ז יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול br
8 ח כי מה-תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו br
9 ט הצעקתו ישמע אל-- כי-תבוא עליו צרה br
10 י אם-על-שדי יתענג יקרא אלוה בכל-עת br
11 יא אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד br
12 יב הן-אתם כלכם חזיתם ולמה-זה הבל תהבלו br
13 יג זה חלק-אדם רשע עם-אל ונחלת עריצים משדי יקחו br
14 יד אם-ירבו בניו למו-חרב וצאצאיו לא ישבעו-לחם br
15 טו שרידיו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה br
16 טז אם-יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש br
17 יז יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק br
18 יח בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר br
19 יט עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו br
20 כ תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה br
21 כא ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו br
22 כב וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח br
23 כג ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו