1 La réponse douce apaise la fureur; mais la parole fâcheuse excite la colère.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des fous profère la folie.
3 Les yeux de l'Eternel sont en tous lieux, contemplant les méchants et les bons.
4 La langue qui corrige [le prochain], est [comme] l'arbre de vie; mais celle où il y a de la perversité, est un rompement d'esprit.
5 Le fou méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la répréhension, deviendra bien-avisé.
6 Il y a un grand trésor dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Les lèvres des sages répandent partout la science; mais le cœur des fous ne fait pas ainsi.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Eternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Eternel; mais il aime celui qui s'adonne soigneusement à la justice.
10 Le châtiment est fâcheux à celui qui quitte le [droit] chemin; [mais] celui qui hait d'être repris, mourra.
11 Le sépulcre et le gouffre sont devant l'Eternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira [jamais] vers les sages.
13 Le cœur joyeux rend la face belle, mais l'esprit est abattu par l'ennui du cœur.
14 Le cœur de l'homme prudent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais quand on a le cœur gai, c'est un banquet perpétuel.
16 Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un repas de bœuf bien gras, où il y a de la haine.
18 L'homme furieux excite la querelle; mais l'homme tardif à colère apaise la dispute.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le chemin des hommes droits est relevé.
20 L'enfant sage réjouit le père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent dresse ses pas pour marcher.
22 Les résolutions deviennent inutiles où il n'y a point de conseil; mais il y a de la fermeté dans la multitude des conseillers.
23 L'homme a de la joie dans les réponses de sa bouche; et la parole dite en son temps combien est-elle bonne?
24 Le chemin de la vie tend en haut pour l'homme prudent, afin qu'il se retire du sépulcre qui est en bas.
25 L'Eternel démolit la maison des orgueilleux, mais il établit la borne de la veuve.
26 Les pensées du malin sont en abomination à l'Eternel; mais celles de ceux qui sont purs, sont des paroles agréables.
27 Celui qui est entièrement adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les dons, vivra.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
29 L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.
30 La clarté des yeux réjouit le cœur; et la bonne renommée engraisse les os.
31 L'oreille qui écoute la répréhension de vie, logera parmi les sages.
32 Celui qui rejette l'instruction a en dédain son âme; mais celui qui écoute la répréhension, s'acquiert du sens.
33 La crainte de l'Eternel est une instruction de sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
1 א מענה-רך ישיב חמה ודבר-עצב יעלה-אף br
2 ב לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת br
3 ג בכל-מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים br
4 ד מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח br
5 ה אויל--ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערים br
6 ו בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת br
7 ז שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא-כן br
8 ח זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו br
9 ט תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב br
10 י מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות br
11 יא שאול ואבדון נגד יהוה אף כי-לבות בני-אדם br
12 יב לא יאהב-לץ הוכח לו אל-חכמים לא ילך br
13 יג לב שמח ייטב פנים ובעצבת-לב רוח נכאה br
14 יד לב נבון יבקש-דעת ופני (ופי) כסילים ירעה אולת br
15 טו כל-ימי עני רעים וטוב-לב משתה תמיד br
16 טז טוב-מעט ביראת יהוה-- מאוצר רב ומהומה בו br
17 יז טוב ארחת ירק ואהבה-שם-- משור אבוס ושנאה-בו br
18 יח איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב br
19 יט דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה br
20 כ בן חכם ישמח-אב וכסיל אדם בוזה אמו br
21 כא אולת שמחה לחסר-לב ואיש תבונה יישר-לכת br
22 כב הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום br
23 כג שמחה לאיש במענה-פיו ודבר בעתו מה-טוב br
24 כד ארח חיים למעלה למשכיל-- למען סור משאול מטה br
25 כה בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה br
26 כו תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי-נעם br
27 כז עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה br
28 כח לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות br
29 כט רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע br
30 ל מאור-עינים ישמח-לב שמועה טובה תדשן-עצם br
31 לא אזן--שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין br
32 לב פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב br
33 לג יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה