1 Les préparations du cœur sont à l'homme; mais le discours de la langue est de par l'Eternel.
2 Chacune des voies de l'homme lui semble pure; mais l'Eternel pèse les esprits.
3 Remets tes affaires à l'Eternel, et tes pensées seront bien ordonnées.
4 L'Eternel a fait tout pour soi-même; et même le méchant pour le jour de la calamité.
5 L'Eternel a en abomination tout homme hautain de cœur; de main en main il ne demeurera point impuni.
6 Il y aura propitiation pour l'iniquité par la miséricorde et la vérité; et on se détourne du mal par la crainte de l'Eternel.
7 Quand l'Eternel prend plaisir aux voies de l'homme, il apaise envers lui ses ennemis mêmes.
8 Il vaut mieux un peu de bien avec justice, qu'un gros revenu là où l'on n'a point de droit.
9 Le cœur de l'homme délibère de sa voie; mais l'Eternel conduit ses pas.
10 Il y a divination aux lèvres du Roi, et sa bouche ne se fourvoiera point du droit.
11 La balance et le trébuchet justes sont de l'Eternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.
12 Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.
13 Les Rois [doivent prendre] plaisir aux lèvres de justice, et aimer celui qui profère des choses justes.
14 Ce sont autant de messagers de mort que la colère du Roi; mais l'homme sage l'apaisera.
15 C'est vie que le visage serein du Roi, et sa faveur est comme la nuée portant la pluie de la dernière saison.
16 Combien est-il plus précieux que le fin or, d'acquérir de la sagesse; et combien est-il plus excellent que l'argent, d'acquérir de la prudence?
17 Le chemin relevé des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
18 L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
19 Mieux vaut être humilié d'esprit avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Eternel, est bienheureux.
21 On appellera prudent le sage de cœur; et la douceur des lèvres augmente la doctrine.
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais l'instruction des fous est une folie.
23 Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute doctrine sur ses lèvres.
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l'âme, et santé aux os.
25 II y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont la fin sont les voies de la mort.
26 L'âme de celui qui travaille, travaille pour lui-même, parce que sa bouche se courbe devant lui.
27 Le méchant creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
28 L'homme qui use de renversements, sème des querelles, et le rapporteur met le plus grand ami en division.
29 L'homme violent attire son compagnon, et le fait marcher par une voie qui n'est pas bonne.
30 Il fait signe des yeux pour machiner des renversements, et remuant ses lèvres il exécute le mal.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; et elle se trouvera dans la voie de la justice.
32 Celui qui est tardif à colère, vaut mieux que l'homme fort; et celui qui est le maître de son cœur, vaut mieux que celui qui prend des villes.
33 On jette le sort au giron, mais tout ce qui en doit arriver, est de par l'Eternel.
1 א לאדם מערכי-לב ומיהוה מענה לשון br
2 ב כל-דרכי-איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה br
3 ג גל אל-יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך br
4 ד כל פעל יהוה למענהו וגם-רשע ליום רעה br
5 ה תועבת יהוה כל-גבה-לב יד ליד לא ינקה br
6 ו בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע br
7 ז ברצות יהוה דרכי-איש גם-אויביו ישלם אתו br
8 ח טוב-מעט בצדקה-- מרב תבואות בלא משפט br
9 ט לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו br
10 י קסם על-שפתי-מלך במשפט לא ימעל-פיו br
11 יא פלס ומאזני משפט--ליהוה מעשהו כל-אבני-כיס br
12 יב תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא br
13 יג רצון מלכים שפתי-צדק ודבר ישרים יאהב br
14 יד חמת-מלך מלאכי-מות ואיש חכם יכפרנה br
15 טו באור-פני-מלך חיים ורצונו כעב מלקוש br
16 טז קנה-חכמה--מה-טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף br
17 יז מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו br
18 יח לפני-שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח br
19 יט טוב שפל-רוח את-עניים (ענוים) מחלק שלל את-גאים br
20 כ משכיל על-דבר ימצא-טוב ובוטח ביהוה אשריו br
21 כא לחכם-לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח br
22 כב מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת br
23 כג לב חכם ישכיל פיהו ועל-שפתיו יסיף לקח br
24 כד צוף-דבש אמרי-נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם br
25 כה יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות br
26 כו נפש עמל עמלה לו כי-אכף עליו פיהו br
27 כז איש בליעל כרה רעה ועל-שפתיו (שפתו) כאש צרבת br
28 כח איש תהפכות ישלח מדון ונרג ן מפריד אלוף br
29 כט איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא-טוב br
30 ל עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה br
31 לא עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא br
32 לב טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר br
33 לג בחיק יוטל את-הגורל ומיהוה כל-משפטו