1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Ajelet-Hassachar. Mon Dieu! mon Dieu! pourquoi m'as-tu abandonné, t'éloignant de ma délivrance, et des paroles de mon rugissement?
2 Mon Dieu! je crie de jour, mais tu ne réponds point; et de nuit, et je ne cesse point.
3 Toutefois tu es le Saint habitant [au milieu des] louanges d'Israël.
4 Nos pères se sont confiés en toi; ils se sont confiés, et tu les as délivrés;
5 Ils ont crié vers toi, et ils ont été délivrés; ils se sont appuyés sur toi, et ils n'ont point été confus.
6 Mais moi, je suis un ver, et non point un homme, l'opprobre des hommes, et le méprisé du peuple.
7 Tous ceux qui me voient, se moquent de moi; ils me font la moue; ils branlent la tête.
8 Il s'abandonne, disent-ils, à l'Eternel; qu'il le délivre, et qu'il le retire, puisqu'il prend son bon plaisir en lui.
9 Cependant c'est toi qui m'as tiré hors du ventre [de ma mère], qui m'as mis en sûreté lorsque j'étais aux mamelles de ma mère.
10 J'ai été mis en ta charge dès la matrice; tu es mon [Dieu] Fort dès le ventre de ma mère.
11 Ne t'éloigne point de moi; car la détresse est près [de moi], et il n'y a personne qui me secoure.
12 Plusieurs taureaux m'ont environné; de puissants [taureaux] de Basan m'ont entouré.
13 Ils ont ouvert leur gueule contre moi, [comme] un lion déchirant et rugissant.
14 Je me suis écoulé comme de l'eau, et tous mes os sont déjoints; mon cœur est comme de la cire, s'étant fondu dans mes entrailles.
15 Ma vigueur est desséchée comme de la brique, et ma langue tient à mon palais, et tu m'as mis dans la poussière de la mort.
16 Car des chiens m'ont environné, une assemblée de méchants m'a entouré; ils ont percé mes mains et mes pieds.
17 Je compterais tous mes os un par un; ils me contemplent, ils me regardent.
18 Ils partagent entr’eux mes vêtements, et jettent le sort sur ma robe.
19 Toi donc, Eternel! ne t'éloigne point; ma force, hâte-toi de me secourir.
20 Délivre ma vie de l'épée, [délivre] mon unique de la patte du chien.
21 Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi [en me retirant] d'entre les cornes des licornes.
22 Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l'assemblée.
23 Vous qui craignez l'Eternel, louez le; toute la race de Jacob, glorifiez-le; et toute la race d'Israël redoutez-le.
24 Car il n'a point méprisé ni dédaigné l'affliction de l'affligé, et n'a point caché sa face arrière de lui; mais quand l'affligé a crié vers lui, il l'a exaucé.
25 Ma louange commencera par toi dans la grande assemblée; je rendrai mes vœux en la présence de ceux qui te craignent.
26 Les débonnaires mangeront, et seront rassasiés; ceux qui cherchent l'Eternel le loueront; votre cœur vivra à perpétuité.
27 Tous les bouts de la terre s'en souviendront, et ils se convertiront à l'Eternel, et toutes les familles des nations se prosterneront devant toi.
28 Car le règne appartient à l'Eternel, et il domine sur les nations.
29 Tous les gens de la terre mangeront, et se prosterneront devant lui; tous ceux qui descendent en la poudre s'inclineront, même celui qui ne peut garantir sa vie.
30 La postérité le servira, [et] sera consacrée au Seigneur d'âge en âge.
31 Ils viendront, et ils publieront sa justice au peuple qui naîtra, parce qu'il aura fait ces choses.
1 א למנצח על-אילת השחר מזמור לדוד br
2 ב אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי br
3 ג אלהי--אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא-דמיה לי br
4 ד ואתה קדוש-- יושב תהלות ישראל br
5 ה בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו br
6 ו אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא-בושו br
7 ז ואנכי תולעת ולא-איש חרפת אדם ובזוי עם br
8 ח כל-ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש br
9 ט גל אל-יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו br
10 י כי-אתה גחי מבטן מבטיחי על-שדי אמי br
11 יא עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה br
12 יב אל-תרחק ממני כי-צרה קרובה כי-אין עוזר br
13 יג סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני br
14 יד פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג br
15 טו כמים נשפכתי-- והתפרדו כל-עצמותי br היה לבי כדונג נמס בתוך מעי br
16 טז יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר-מות תשפתני br
17 יז כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי br
18 יח אספר כל-עצמותי המה יביטו יראו-בי br
19 יט יחלקו בגדי להם ועל-לבושי יפילו גורל br
20 כ ואתה יהוה אל-תרחק אילותי לעזרתי חושה br
21 כא הצילה מחרב נפשי מיד-כלב יחידתי br
22 כב הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני br
23 כג אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך br
24 כד יראי יהוה הללוהו-- כל-זרע יעקב כבדוהו br וגורו ממנו כל-זרע ישראל br
25 כה כי לא-בזה ולא שקץ ענות עני-- ולא-הסתיר פניו ממנו br ובשועו אליו שמע br
26 כו מאתך תהלתי בקהל רב--נדרי אשלם נגד יראיו br
27 כז יאכלו ענוים וישבעו-- יהללו יהוה דרשיו br יחי לבבכם לעד br
28 כח יזכרו וישבו אל-יהוה-- כל-אפסי-ארץ br וישתחוו לפניך כל-משפחות גוים br
29 כט כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים br
30 ל אכלו וישתחוו כל-דשני-ארץ-- לפניו יכרעו כל-יורדי עפר br ונפשו לא חיה br
31 לא זרע יעבדנו יספר לאדני לדור br [ (Psalms 22:32) לב יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה ]