1 Psaume de David, au maître chantre. Eternel, je me suis retiré vers toi, fais que je ne sois jamais confus, délivre-moi par ta justice.
2 Incline ton oreille vers moi, délivre-moi promptement; sois-moi pour une forte roche [et] pour une forteresse, afin que je m'y puisse sauver.
3 Car tu es mon rocher et ma forteresse; c'est pourquoi mène-moi et me conduis, pour l'amour de ton Nom.
4 Tire-moi hors du filet qu'on m'a tendu en secret, car tu es ma force.
5 Je remets mon esprit en ta main; tu m'as racheté, ô Eternel! le Dieu de la vérité.
6 J'ai haï ceux qui s'adonnent aux vanités trompeuses; mais moi, je me suis confié en l'Eternel.
7 Je m'égayerai et me réjouirai de ta gratuité, parce que tu as regardé mon affliction, [et] que tu as jeté les yeux sur mon âme en ses détresses;
8 Et parce que tu ne m'as point livré entre les mains de l'ennemi, [mais] as fait tenir debout mes pieds au large.
9 Eternel, aie pitié de moi, car je suis en détresse; mon regard est tout défait de chagrin, mon âme [aussi] et mon ventre.
10 Car ma vie est consumée d'ennui, et mes ans à force de soupirer; ma vertu est déchue, à cause de [la peine de] mon iniquité, et mes os sont consumés.
11 J'ai été en opprobre à cause de tous mes adversaires, je l'ai même été extrêmement à mes voisins, et en frayeur à ceux de ma connaissance; ceux qui me voient dehors s'enfuient de moi.
12 J'ai été mis en oubli dans le cœur [des hommes], comme un mort; j'ai été estimé comme un vaisseau de nul usage.
13 Car j'ai ouï les insultes de plusieurs; la frayeur m'a saisi de tous côtés, quand ils consultaient ensemble contre moi. Ils ont machiné de m'ôter la vie.
14 Toutefois, ô Eternel! je me suis confié en toi; j'ai dit : Tu es mon Dieu.
15 Mes temps sont en ta main, délivre-moi de la main de mes ennemis, et de ceux qui me poursuivent.
16 Fais luire ta face sur ton serviteur, délivre-moi par ta gratuité.
17 Eternel! que je ne sois point confus, puisque je t'ai invoqué; que les méchants soient confus, qu'ils soient couchés dans le sépulcre!
18 Que les lèvres menteuses soient muettes, lesquelles profèrent des paroles dures contre le juste, avec orgueil et avec mépris.
19 Ô! que tes biens sont grands, lesquels tu as réservés pour ceux qui te craignent, [et] que tu as faits en la présence des fils des hommes, à ceux qui se retirent vers toi!
20 Tu les caches dans le lieu secret où tu habites loin de l'orgueil des hommes; tu les préserves en une loge à couvert des disputes des langues.
21 Béni soit l'Eternel, de ce qu'il a rendu admirable sa gratuité envers moi, comme si j'eusse été en une place forte.
22 Je disais en ma précipitation : je suis retranché de devant tes yeux; et néanmoins tu as exaucé la voix de mes supplications, quand j'ai crié à toi.
23 Aimez l'Eternel vous tous ses bien-aimés; l'Eternel garde les fidèles, et il punit [sévèrement] celui qui agit avec fierté.
24 Vous tous qui avez votre attente à l'Eternel, demeurez fermes, et il fortifiera votre cœur.
1 א למנצח מזמור לדוד br
2 ב בך-יהוה חסיתי אל-אבושה לעולם בצדקתך פלטני br
3 ג הטה אלי אזנך-- מהרה הצילני br היה לי לצור-מעוז--לבית מצודות להושיעני br
4 ד כי-סלעי ומצודתי אתה ולמען שמך תנחני ותנהלני br
5 ה תוציאני--מרשת זו טמנו לי כי-אתה מעוזי br
6 ו בידך אפקיד רוחי פדית אותי יהוה--אל אמת br
7 ז שנאתי השמרים הבלי-שוא ואני אל-יהוה בטחתי br
8 ח אגילה ואשמחה בחסדך br אשר ראית את-עניי ידעת בצרות נפשי br
9 ט ולא הסגרתני ביד-אויב העמדת במרחב רגלי br
10 י חנני יהוה כי צר-לי br עששה בכעס עיני נפשי ובטני br
11 יא כי כלו ביגון חיי-- ושנותי באנחה br כשל בעוני כחי ועצמי עששו br
12 יב מכל-צררי הייתי חרפה ולשכני מאד-- ופחד למידעי br ראי בחוץ-- נדדו ממני br
13 יג נשכחתי כמת מלב הייתי ככלי אבד br
14 יד כי שמעתי דבת רבים-- מגור מסביב br בהוסדם יחד עלי לקחת נפשי זממו br
15 טו ואני עליך בטחתי יהוה אמרתי אלהי אתה br
16 טז בידך עתתי הצילני מיד-אויבי ומרדפי br
17 יז האירה פניך על-עבדך הושיעני בחסדך br
18 יח יהוה--אל-אבושה כי קראתיך יבשו רשעים ידמו לשאול br
19 יט תאלמנה שפתי-שקר הדברות על-צדיק עתק--בגאוה ובוז br
20 כ מה רב-טובך אשר-צפנת ליראיך br פעלת לחסים בך נגד בני אדם br
21 כא תסתירם בסתר פניך-- מרכסי-איש br תצפנם בסכה מריב לשנות br
22 כב ברוך יהוה כי הפליא חסדו לי בעיר מצור br
23 כג ואני אמרתי בחפזי-- נגרזתי מנגד עיניך br אכן--שמעת קול תחנוני בשועי אליך br
24 כד אהבו את-יהוה כל-חסידיו br אמונים נצר יהוה ומשלם על-יתר עשה גאוה br [ (Psalms 31:25) כה חזקו ויאמץ לבבכם-- כל-המיחלים ליהוה ]