1 Psaume de David, serviteur de l'Eternel, [donné] au maître chantre. La transgression du méchant me dit au-dedans du cœur, qu'il n'y a point de crainte de Dieu devant ses yeux.

2 Car il se flatte en soi-même quand son iniquité se présente pour être haïe.

3 Les paroles de sa bouche ne sont qu'injustice et que fraude, il se garde d'être attentif à bien faire.

4 Il machine sur son lit les moyens de nuire; il s'arrête au chemin qui n'est pas bon; il n'a point en horreur le mal.

5 Eternel, ta gratuité atteint jusqu'aux cieux, ta fidélité jusqu'aux nues.

6 Ta justice est comme de hautes montagnes, tes jugements sont un grand abîme. Eternel, tu conserves les hommes et les bêtes.

7 Ô Dieu! combien est précieuse ta gratuité! aussi les fils des hommes se retirent sous l'ombre de tes ailes.

8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras au fleuve de tes délices.

9 Car la source de la vie est par-devers toi, [et] par ta clarté nous voyons clair.

10 Continue ta gratuité sur ceux qui te connaissent, et ta justice sur ceux qui sont droits de cœur.

11 Que le pied de l'orgueilleux ne s'avance point sur moi, et que la main des méchants ne m'ébranle point.

12 Là sont tombés les ouvriers d'iniquité, ils ont été renversés, et n'ont pu se relever.

1 א   למנצח לעבד-יהוה לדוד br

2 ב   נאם-פשע לרשע בקרב לבי    אין-פחד אלהים לנגד עיניו br

3 ג   כי-החליק אליו בעיניו    למצא עונו לשנא br

4 ד   דברי-פיו און ומרמה    חדל להשכיל להיטיב br

5 ה   און יחשב--על-משכבו    יתיצב על-דרך לא-טוב רע לא ימאס br

6 ו   יהוה בהשמים חסדך    אמונתך עד-שחקים br

7 ז   צדקתך כהררי-אל--משפטיך תהום רבה    אדם ובהמה תושיע יהוה br

8 ח   מה-יקר חסדך אלהים    ובני אדם--בצל כנפיך יחסיון br

9 ט   ירוין מדשן ביתך    ונחל עדניך תשקם br

10 י   כי-עמך מקור חיים    באורך נראה-אור br

11 יא   משך חסדך לידעיך    וצדקתך לישרי-לב br

12 יב   אל-תבואני רגל גאוה    ויד-רשעים אל-תנדני br [ (Psalms 36:13) יג   שם נפלו פעלי און    דחו ולא-יכלו קום ]