1 Mictam de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Al-tasheth : touchant ce qu'il s'enfuit de devant Saül en la caverne. Aie pitié de moi; ô Dieu! Aie pitié de moi; car mon âme se retire vers toi, et je me retire sous l'ombre de tes ailes, jusqu'à ce que les calamités soient passées.
2 Je crierai au Dieu souverain, au [Dieu] Fort, qui accomplit [son œuvre] pour moi.
3 Il enverra des cieux, et me délivrera; il rendra honteux celui qui me veut dévorer; Sélah. Dieu enverra sa gratuité et sa vérité.
4 Mon âme est parmi des lions; je demeure parmi des boutefeux; parmi des hommes dont les dents sont des hallebardes et des flèches, et dont la langue est une épée aiguë.
5 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre.
6 Ils avaient préparé le rets à mes pas; mon âme penchait [déjà]. Ils avaient creusé une fosse devant moi, mais ils sont tombés au milieu d'elle; Sélah.
7 Mon cœur est disposé, ô Dieu! mon cœur est disposé, je chanterai et psalmodierai.
8 Réveille-toi ma gloire, réveille-toi musette et violon, je me réveillerai à l'aube du jour.
9 Seigneur, je te célébrerai parmi les peuples, je te psalmodierai parmi les nations.
10 Car ta gratuité est grande jusqu'aux cieux, et ta vérité jusqu'aux nues.
11 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, [et] que ta gloire soit sur toute la terre!
1 א למנצח אל-תשחת לדוד מכתם-- בברחו מפני-שאול במערה br
2 ב חנני אלהים חנני-- כי בך חסיה נפשי br ובצל-כנפיך אחסה-- עד יעבר הוות br
3 ג אקרא לאלהים עליון לאל גמר עלי br
4 ד ישלח משמים ויושיעני-- חרף שאפי סלה br ישלח אלהים חסדו ואמתו br
5 ה נפשי בתוך לבאם-- אשכבה להטים br בני-אדם--שניהם חנית וחצים ולשונם חרב חדה br
6 ו רומה על-השמים אלהים על כל-הארץ כבודך br
7 ז רשת הכינו לפעמי-- כפף נפשי br כרו לפני שיחה נפלו בתוכה סלה br
8 ח נכון לבי אלהים נכון לבי אשירה ואזמרה br
9 ט עורה כבודי--עורה הנבל וכנור אעירה שחר br
10 י אודך בעמים אדני אזמרך בלאמים br
11 יא כי-גדל עד-שמים חסדך ועד-שחקים אמתך br [ (Psalms 57:12) יב רומה על-שמים אלהים על כל-הארץ כבודך ]