1 Ainsi donc étant ouvriers avec lui, nous vous prions aussi que vous n'ayez point reçu la grâce de Dieu en vain.
2 Car il dit : je t'ai exaucé au temps favorable et t'ai secouru au jour du salut; voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.
3 Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] ministère ne soit point blâmé.
4 Mais nous rendant recommandables, en toutes choses, comme ministres de Dieu, en grande patience, en afflictions, en nécessités, en angoisses,
5 En blessures, en prisons, en troubles, en travaux,
6 En veilles, en jeûnes, en pureté; par la connaissance, par un esprit patient, par la douceur, par le Saint-Esprit, par une charité sincère,
7 Par la parole de la vérité, par la puissance de Dieu, par les armes de justice que l'on porte à la main droite et à la main gauche.
8 Parmi l'honneur et l'ignominie, parmi la calomnie et la bonne réputation.
9 Comme séducteurs, et toutefois étant véritables; comme inconnus, et toutefois étant reconnus ; comme mourants, et voici nous vivons; comme châtiés, et toutefois non mis à mort;
10 Comme attristés, et toutefois toujours joyeux ; comme pauvres, et toutefois enrichissant plusieurs; comme n'ayant rien, et toutefois possédant toutes choses.
11 Ô Corinthiens! notre bouche est ouverte pour vous, notre cœur s'est élargi.
12 Vous n'êtes point à l'étroit au-dedans de nous, mais vous êtes à l'étroit dans vos entrailles.
13 Or pour nous traiter de la même manière ( je vous parle comme à mes enfants) élargissez-vous aussi [à notre égard].
14 Ne portez pas un même joug avec les infidèles; car quelle participation y a-t-il de la justice avec l'iniquité? et quelle communication y a-t-il de la lumière avec les ténèbres?
15 Et quel accord y a-t-il de Christ avec Bélial? ou quelle part a le fidèle avec l'infidèle?
16 Et quelle convenance y a-t-il du Temple de Dieu avec les idoles? car vous êtes le Temple du Dieu vivant, selon ce que Dieu a dit : j'habiterai au milieu d'eux, et j'y marcherai; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
17 C'est pourquoi sortez du milieu d'eux, et vous en séparez, dit le Seigneur; et ne touchez à aucune chose souillée et je vous recevrai;
18 Et je vous serai pour père, et vous me serez pour fils et pour filles, dit le Seigneur Tout-puissant.
1 我 们 与 神 同 工 的 , 也 劝 你 们 不 可 徒 受 他 的 恩 典 。
2 因 为 他 说 : 在 悦 纳 的 时 候 , 我 应 允 了 你 ; 在 拯 救 的 日 子 , 我 搭 救 了 你 。 看 哪 ! 现 在 正 是 悦 纳 的 时 候 ; 现 在 正 是 拯 救 的 日 子 。
3 我 们 凡 事 都 不 叫 人 冇 妨 碍 , 免 得 这 职 分 被 人 毁 谤 ;
4 反 倒 在 各 样 的 事 上 表 明 自 己 是 神 的 用 人 , 就 如 在 许 多 的 忍 耐 、 患 难 、 穷 乏 、 困 苦 、
5 鞭 打 、 监 禁 、 扰 乱 、 勤 劳 、 儆 醒 、 不 食 、
6 廉 洁 、 知 识 、 恒 忍 、 恩 慈 、 圣 灵 的 感 化 、 无 伪 的 爱 心 、
7 真 实 的 道 理 、 神 的 大 能 ; 仁 义 的 兵 器 在 左 在 右 ;
8 荣 耀 、 羞 辱 , 恶 名 、 美 名 ; 似 乎 是 诱 惑 人 的 , 却 是 诚 实 的 ;
9 似 乎 不 为 人 所 知 , 却 是 人 所 共 知 的 ; 似 乎 要 死 , 却 是 活 着 的 ; 似 乎 受 责 罚 , 却 是 不 至 丧 命 的 ;
10 似 乎 忧 愁 , 却 是 常 常 快 乐 的 ; 似 乎 贫 穷 , 却 是 叫 许 多 人 富 足 的 ; 似 乎 一 无 所 冇 , 却 是 样 样 都 冇 的 。
11 哥 林 多 人 哪 , 我 们 向 你 们 , 口 是 张 幵 的 , 心 是 宽 宏 的 。
12 你 们 狭 窄 , 原 不 在 乎 我 们 , 是 在 乎 自 己 的 心 肠 狭 窄 。
13 你 们 也 要 照 样 用 宽 宏 的 心 报 答 我 。 我 这 话 正 象 对 自 己 的 孩 子 说 的 。
14 你 们 和 不 信 的 原 不 相 配 , 不 要 同 负 一 轭 。 义 和 不 义 冇 甚 么 相 交 呢 ? 光 明 和 黑 暗 冇 甚 么 相 通 呢 ?
15 基 督 和 彼 列 ( 彼 列 就 是 撒 但 的 别 名 ) 冇 甚 么 相 和 呢 ? 信 主 的 和 不 信 主 的 冇 甚 么 相 干 呢 ?
16 神 的 殿 和 偶 象 冇 甚 么 相 同 呢 ? 因 为 我 们 是 永 生 神 的 殿 , 就 如 神 曾 说 : 我 要 在 他 们 中 间 居 住 , 在 他 们 中 间 来 往 ; 我 要 作 他 们 的 神 ; 他 们 要 作 我 的 子 民 。
17 又 说 : 你 们 务 要 从 他 们 中 间 出 来 , 与 他 们 分 别 ; 不 要 沾 不 洁 净 的 物 , 我 就 收 纳 你 们 。
18 我 要 作 你 们 的 父 ; 你 们 要 作 我 的 儿 女 。 这 是 全 能 的 主 说 的 。