1 Louez l'Eternel. Louez, vous serviteurs de l'Eternel, louez le Nom de l’Eternel.

2 Le Nom de l’Eternel soit béni dès maintenant et à toujours.

3 Le Nom de l’Eternel est digne de louange depuis le soleil levant jusqu’au soleil couchant.

4 L'Eternel est élevé par-dessus toutes les nations, sa gloire est par-dessus les cieux.

5 Qui est semblable à l'Eternel notre Dieu, lequel habite aux lieux très-hauts?

6 Lequel s'abaisse pour regarder aux cieux, et en la terre.

7 Lequel relève l'affligé de la poudre, et retire le pauvre de dessus le fumier,

8 Pour le faire asseoir avec les principaux, avec les principaux, [dis-je], de son peuple;

9 Lequel donne une famille à la femme qui était stérile, [la rendant] mère d'enfants, [et] joyeuse. Louez l'Eternel.

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 耶 和 华 的 仆 人 哪 , 你 们 要 赞 美 , 赞 美 耶 和 华 的 名 !

2 耶 和 华 的 名 是 应 当 称 颂 的 , 从 今 时 直 到 永 远 !

3 从 日 出 之 地 到 日 落 之 处 , 耶 和 华 的 名 是 应 当 赞 美 的 !

4 耶 和 华 超 乎 万 民 之 上 ; 他 的 荣 耀 高 过 诸 天 。

5 谁 象 耶 和 华 ― 我 们 的   神 呢 ? 他 坐 在 至 高 之 处 ,

6 自 己 谦 卑 , 观 看 天 上 地 下 的 事 。

7 他 从 灰 尘 里 抬 举 贫 寒 人 , 从 粪 堆 中 提 拔 穷 乏 人 ,

8 使 他 们 与 王 子 同 坐 , 就 是 与 本 国 的 王 子 同 坐 。

9 他 使 不 能 生 育 的 妇 人 安 居 家 中 , 为 多 子 的 乐 母 。 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !