1 Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néguinoth. Ô Dieu écoute mon cri, sois attentif à ma requête.
2 Je crierai à toi du bout de la terre, lorsque mon cœur se pâme; conduis-moi sur cette roche, qui est trop haute pour moi.
3 Car tu m'as été pour retraite, et pour une forte tour au-devant de l'ennemi.
4 Je séjournerai dans ton Tabernacle durant un long temps; je me retirerai sous l'ombre de tes ailes; Sélah.
5 Car tu as, ô Dieu! exaucé mes vœux , [et tu m'as] donné l'héritage de ceux qui craignent ton Nom.
6 Tu ajouteras des jours aux jours du Roi; [et] ses années seront comme plusieurs âges.
7 Il demeurera [à] toujours en la présence de Dieu; que la gratuité et la vérité le gardent!
8 Ainsi je psalmodierai ton Nom à perpétuité, en [te] rendant mes vœux chaque jour.
1 ( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 丝 絃 的 乐 器 。 ) 神 啊 , 求 你 听 我 的 呼 求 , 侧 耳 听 我 的 祷 告 !
2 我 心 里 发 昏 的 时 候 , 我 要 从 地 极 求 告 你 。 求 你 领 我 到 那 比 我 更 高 的 磐 石 !
3 因 为 你 作 过 我 的 避 难 所 , 作 过 我 的 坚 固 臺 , 脱 离 仇 敌 。
4 我 要 永 远 住 在 你 的 帐 幕 里 ! 我 要 投 靠 在 你 翅 膀 下 的 隐 密 处 ! ( 细 拉 )
5 神 啊 , 你 原 是 听 了 我 所 许 的 愿 ; 你 将 产 业 赐 给 敬 畏 你 名 的 人 。
6 你 要 加 添 王 的 寿 数 ; 他 的 年 岁 必 存 到 世 世 。
7 他 必 永 远 坐 在 神 面 前 ; 愿 你 预 备 慈 爱 和 诚 实 保 佑 他 !
8 这 样 , 我 要 歌 颂 你 的 名 , 直 到 永 远 , 好 天 天 还 我 所 许 的 愿 。