1 Cantique de Mahaloth, de David. N'eut été l'Eternel, qui a été pour nous, dise maintenant Israël.

2 N'eût été l'Eternel, qui a été pour nous, quand les hommes se sont élevés contre nous.

3 Ils nous eussent dès lors engloutis tout vifs; pendant que leur colère était enflammée contre nous.

4 Dès-lors les eaux se fussent débordées sur nous, un torrent eût passé sur notre âme.

5 Dès-lors les eaux enflées fussent passées sur notre âme.

6 Béni soit l'Eternel; qui ne nous a point livrés en proie à leurs dents.

7 Notre âme est échappée, comme l'oiseau du filet des oiseleurs; le filet a été rompu, et nous sommes échappés.

8 Notre aide soit au nom de l'Eternel qui a fait les cieux et la terre.

1 {Ein Stufenlied. Von David.} Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, sage doch Israel,

2 Wenn nicht Jehova für uns gewesen wäre, als die Menschen wider uns aufstanden,

3 Dann würden sie uns lebendig verschlungen haben, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;

4 Dann würden die Wasser uns überflutet haben, würde ein Strom {Eig. ein Wildbach} über unsere Seele gegangen sein;

5 Dann würden über unsere Seele gegangen sein die stolzen Wasser.

6 Gepriesen sei Jehova, der uns nicht zum Raube gab ihren Zähnen!

7 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.

8 Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.