1 Psaume de cantique des enfants de Coré. Sa fondation est dans les saintes montagnes.
2 L'Eternel aime les portes de Sion, plus que tous les Tabernacles de Jacob.
3 Ce qui se dit de toi, Cité de Dieu, sont des choses glorieuses; Sélah.
4 Je ferai mention de Rahab et de Babylone entre ceux qui me connaissent; voici la Palestine, et Tyr, et Cus. Celui-ci, [disait-on], est né là.
5 Mais de Sion il sera dit : celui-ci et celui-là y est né; et le Souverain lui-même l'établira.
6 Quand l'Eternel enregistrera les peuples, il dénombrera aussi ceux-là, [et il dira] : celui-ci est né là; Sélah.
7 Et les chantres, de même que les joueurs de flûtes, [et] toutes mes sources seront en toi.
1 {Von den Söhnen Korahs, ein Psalm, ein Lied. {Eig. ein Lied-Psalm} } Seine Gründung {d.h. das, was Jehova gegründet hat} ist auf den Bergen der Heiligkeit;
2 Jehova liebt die Tore Zions mehr als alle Wohnungen Jakobs.
3 Herrliches ist von dir geredet, du Stadt Gottes. (Sela.)
4 Erwähnen will ich Rahabs {d.h. Ägyptens} und Babels bei denen, die mich kennen; siehe, Philistäa und Tyrus samt Äthiopien: dieser ist daselbst geboren.
5 Und von Zion wird gesagt werden: Der und der ist darin geboren; und der Höchste, er wird es befestigen.
6 Jehova wird schreiben beim Verzeichnen {O. aufzählen beim Einschreiben} der Völker: Dieser ist daselbst geboren. (Sela.)
7 Und singend und den Reigen tanzend werden sie sagen: Alle meine Quellen sind in dir!