1 So habe denn auch ich, liebe Brüder, (damals) zu euch nicht als zu Geistesmenschen (2,15) reden können, sondern nur als zu fleischlich gesinnten Menschen, nur als zu unmündigen Kindern in Christus.
2 Milch habe ich euch zu trinken gegeben, nicht feste Speise; denn die konntet ihr noch nicht vertragen. Ja, ihr könnt sie auch jetzt noch nicht vertragen;
3 ihr seid ja immer noch fleischlich gesinnt. Denn solange noch Eifersucht und Streit unter euch herrschen, seid ihr da nicht fleischlich gerichtet und wandelt wie Menschen (gewöhnlichen Schlages)?
4 Wenn nämlich der eine erklärt: »Ich halte zu Paulus«, der andere: »Ich zu Apollos«, seid ihr da nicht Menschen (gewöhnlichen Schlages)?
5 Was ist denn Apollos, und was ist Paulus? Diener sind sie, durch die ihr zum Glauben gekommen seid; und zwar dient jeder (von uns beiden) so, wie der Herr es ihm verliehen hat:
6 ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber hat das Wachstum gegeben.
7 Somit ist weder der Pflanzende noch der Begießende (für sich) etwas, sondern nur Gott, der das Wachstum verleiht.
8 Der Pflanzende hingegen und der Begießende sind einer wie der andere, doch wird jeder seinen besonderen (= den ihm zustehenden) Lohn empfangen nach seiner besonderen Arbeit.
9 Denn Gottes Mitarbeiter (= Gehilfen) sind wir; Gottes Ackerfeld, Gottes Bau seid ihr.
10 Nach der mir von Gott verliehenen Gnade habe ich als ein kundiger Baumeister den Grund (bei euch) gelegt; ein anderer baut darauf weiter; jeder aber möge zusehen, wie er darauf weiterbaut!
11 Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist, und der ist Jesus Christus.
12 Ob aber jemand auf diesen Grund weiterbaut mit Gold, Silber und kostbaren Steinen, (oder aber) mit Holz, Heu und Stroh –
13 eines jeden Arbeit wird (dereinst) offenbar werden; denn der Gerichtstag wird es ausweisen, weil er sich in Feuer (oder: als ein Feuer) offenbart; und wie die Arbeit eines jeden beschaffen ist, wird eben das Feuer erproben (= feststellen).
14 Wenn das Werk jemandes, das er darauf weitergebaut hat, (in dem Feuer) standhält (= Bestand hat), so wird er Lohn empfangen;
15 wenn aber das Werk jemandes verbrennt, so wird er den Schaden zu tragen haben (oder: den Lohn einbüßen): er selbst zwar wird gerettet werden (= mit dem Leben davonkommen), aber nur so, wie durchs Feuer hindurch.
16 Wißt ihr nicht, daß ihr (als Gemeinde) ein Tempel Gottes seid und daß der Geist Gottes in (oder: bei) euch wohnt?
17 Wenn jemand den Tempel Gottes verderbt, den wird Gott verderben; denn der Tempel Gottes ist heilig, und der seid ihr!
18 Niemand betrüge sich selbst! Wenn jemand unter euch in (den Dingen) dieser Weltzeit weise zu sein vermeint, so muß er erst ein Tor werden, um dann wirklich zur Weisheit zu gelangen;
19 denn die Weisheit dieser Welt ist in Gottes Augen Torheit. Es steht ja doch geschrieben (Hiob 5,13): »Er (d.h. Gott) fängt die Weisen in ihrer Schlauheit«;
20 und an einer andern Stelle (Ps 94,11): »Der Herr kennt die Gedanken der Weisen, daß sie nichtig sind.«
21 Daher mache niemand viel Rühmens von Menschen! Alles gehört ja euch zu eigen:
22 Paulus ebensowohl wie Apollos und Kephas (= Petrus), die ganze Welt, das Leben ebensowohl wie der Tod, das Gegenwärtige wie das Zukünftige: alles gehört euch;
23 ihr aber gehört Christus an, und Christus gehört zu Gott.
1 And I, brethren, not was able to speak to you as to spiritual ones, but as to fleshly ones, even as to babes in Anointed.
2 Milk you I gave to drink, not solid food; not yet were you able. But not even yet now are you able;
3 yet for fleshly ones you are. Where for among you envy and strife and divisions, not fleshly ones you are, and according to man walk you?
4 When for may say any one: I indeed am of Paul; another and: I, of Apollos; not fleshly ones are you?
5 Who then is Paul, who and Apollos? Servants, through whom you believed, and to each as the Lord gave.
6 I planted, Apollos watered, but the God caused to grow;
7 so neither he planting is anything, nor he watering, but he causing to grow God.
8 He planting but and he watering one are; each and the own reward will receive according to the own labor.
9 Of God for we are fellowworkers; of God a farm, of God a building you are.
10 According to the favor of the God that having been given to me, as a wise architect a foundation I have laid; another but builds up; each one but let see, how he builds up.
11 Foundation for another no one is able to have laid besides that being laid, who is Jesus Anointed.
12 If but any one builds on the foundation this gold, silver, stones costly, wood, hay, straw;
13 of each one the work manifest shall become; the for day will show, because in fire it is revealed; and of each one the work what kind it is, the fire will try.
14 If of any one the work abides which he built up, a reward he will receive;
15 if of any one the work shall be consumed, he will suffer loss; he himself but shall be saved, in this way but as through fire.
16 Not know you, that a temple of God you are, and the spirit of the God dwells in you?
17 If any one the temple of the God destroys, will destroy him the God; the for temple of the God holy is, who ever are you.
18 No one himself let deceive; if any one seems wise to be among you in the age this, a fool let him become, so that he may become wise.
19 The for wisdom of the world this, foolish with the God is; it has been written for: He is catching the wise ones in the craftiness of them;
20 and again: Lord knows the reasonings of the wise ones, that they are vain.
21 Therefore no one let boast in men; all things for of you is,
22 whether Paul, or Apollos, or Cephas, or world, or life, or death, or present things, or being about to be; all things of you is;
23 you and, of Anointed; Anointed and, of God.