1 Daher, als wir es nicht länger aushalten konnten, entschlossen wir uns, in Athen allein zurückzubleiben,
2 und sandten Timotheus ab, unsern Bruder und Gottes Diener bei der (Verkündigung der) Heilsbotschaft von Christus: er sollte euch stärken und euch Zuspruch für euren Glauben bringen,
3 damit niemand in den gegenwärtigen Bedrängnissen wankend würde; ihr wißt ja selbst: dazu (zur standhaften Ertragung der Drangsale) sind wir bestimmt.
4 Denn schon damals, als wir noch bei euch waren, haben wir euch vorausgesagt, daß wir Drangsale würden erleiden müssen; und so ist es denn auch gekommen, ihr wißt es ja.
5 Deshalb habe ich auch, als ich es nicht länger aushalten konnte, (einen Boten) an euch abgeschickt, um Kunde über euren Glaubensstand zu erhalten, ob nicht etwa der Versucher euch in Versuchung geführt habe und unsere Arbeit damit vergeblich werden sollte (oder: vereitelt worden sei).
6 Jetzt aber, nachdem Timotheus von euch zu uns zurückgekehrt ist und uns gute Botschaft von eurem Glauben und eurer Liebe gebracht und (uns berichtet hat,) daß ihr uns allezeit ein gutes Andenken bewahrt und euch nach einem Wiedersehen mit uns ebenso sehnet, wie auch wir uns nach euch sehnen,
7 so sind wir dadurch, was euch, liebe Brüder, betrifft, trotz aller unserer äußeren Not und Bedrängnis durch eure glaubenstreue wieder guten Mutes geworden;
8 denn jetzt haben wir wieder vollen Lebensmut, wenn ihr feststeht im Herrn.
9 Ja, wie könnten wir wohl Gott im Hinblick auf euch genug Dank als Gegengabe für all die Freude darbringen, mit der wir um euretwillen vor unserm Gott erfüllt sind?
10 Bei Tag und bei Nacht bitten wir ihn deshalb aufs inständigste darum, er wolle uns vergönnen, euch von Angesicht zu Angesicht wiederzusehen und den Mängeln abzuhelfen, die eurem Glauben noch anhaften.
11 Ja, er selbst, unser Gott und Vater, und unser Herr Jesus wolle uns den Weg zu euch bahnen!
12 Euch aber lasse der Herr in der Liebe zueinander und zu allen Menschen wachsen und reich werden, wie auch wir euch gegenüber (von Liebe durchdrungen sind)!
13 Ja, er mache eure Herzen fest, damit sie vor unserm Gott und Vater tadellos in Heiligkeit seien, wenn unser Herr Jesus mit allen seinen Heiligen kommt (oder: erscheint)!
1 Wherefore no longer holding out, we thought well to be left in Athens alone,
2 and we sent Timothy, the brother of us and fellowworker of the God in the glad tidings of the Anointed, in order that to confirm you and to exhort you in behalf of the faith of you,
3 that no one to be shaken by the afflictions these; (yourselves, for you know, that for this we are placed;
4 indeed for when with you we were, we previously said to you, that we are about to be afflicted, even as also it happened and you know;)
5 on account of this also I no longer holding out, I sent in order the to know the faith of you lest perhaps tempted you the tempter, and in vain should become the toil of us.
6 Just now but, having come Timothy to us from you, and having brought glad tidings to us the faith and the love of you, and because you have remembrance of us good always, longing us to see, even as also we you;
7 through this we were comforted, brethren, over you in all the affliction and distress of us, on account of the of you faith;
8 because now we live, if you stand firm in Lord.
9 What for gratitude are we able to the God to return concerning you, for all the joy with which we rejoice on account of you in presence of the God of us?
10 night and day more exceedingly entreating for the to see of you the face, and to supply the things wanting of the faith of you.
11 Himself but the God and Father of us, and the Lord of us Jesus Anointed may direct the way of us to you;
12 you but the Lord cause to be full and to overthrow with the love to each other and to all, even as also we to you;
13 in order that to be established of you the hearts blameless in holiness in presence of the God even a Father of us, at the coming of the Lord of us Jesus Anointed with all of the holy ones of himself.