1 Weiter nun, liebe Brüder, bitten und ermahnen wir euch in dem Herrn Jesus, daß ihr ganz so, wie ihr es von uns vernommen habt, auf welche Weise ihr wandeln und zu Gottes Wohlgefallen leben müßt, – ihr wandelt ja auch wirklich so –, daß ihr darin immer noch zunehmet (oder: vollkommener werdet);
2 ihr wißt ja, welche Weisungen wir euch im Auftrag des Herrn Jesus gegeben haben.
3 Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, daß ihr die Unzucht meidet,
4 daß ein jeder von euch wisse, sein eigenes Gefäß (d.h. wohl: Weib) sich zu erwerben (oder: zu besitzen) in Heiligkeit und Ehrbarkeit,
5 nicht in leidenschaftlicher Begierde wie die Heiden, die Gott nicht kennen,
6 daß niemand sich Übergriffe zuschulden kommen lasse und in Geschäften seinen Bruder übervorteile; denn ein Rächer ist der Herr über (oder: für) alle solche Verfehlungen, wie wir es euch schon früher gesagt und nachdrücklich bezeugt haben;
7 Gott hat uns ja nicht zur Unsittlichkeit berufen, sondern zur Heiligung.
8 Mithin wer (diese Weisungen) mißachtet, der mißachtet damit nicht einen Menschen, sondern Gott, denselben, der euch auch seinen heiligen Geist ins Herz gibt (oder: gegeben hat).
9 Was sodann die Bruderliebe betrifft, so brauchen wir euch über diese nicht brieflich zu unterweisen, denn ihr seid selber von Gott gelehrt worden, einander zu lieben,
10 und ihr beweist das auch durch die Tat an allen Brüdern in ganz Mazedonien. Doch ermahnen wir euch, liebe Brüder, darin noch vollkommener zu werden
11 und eure Ehre darin zu suchen, daß ihr ein ruhiges Leben führt, euren eigenen Geschäften nachgeht und euch euer Brot mit eurer Hände Arbeit verdient. So haben wir es euch geboten,
12 damit ihr im Verkehr mit den Draußenstehenden (= Nichtchristen; vgl. Kol 4,5) einen ehrbaren Wandel führt und niemandes Unterstützung nötig habt.
13 Wir wollen euch aber, liebe Brüder, über die Entschlafenen (eig. die Schlafenden) nicht im unklaren lassen, damit ihr nicht betrübt zu sein braucht wie die anderen, die keine Hoffnung haben.
14 Denn so gewiß wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, ebenso gewiß wird Gott auch die Entschlafenen durch Jesus mit ihm zusammen (den gleichen Weg) führen (vgl. 2.Kor 4,13-14).
15 Denn das sagen wir euch aufgrund eines Wortes des Herrn: Wir, die wir leben, die wir bis zur Ankunft (oder: Wiederkunft) des Herrn übrigbleiben, werden vor den Entschlafenen nichts voraushaben.
16 Denn der Herr selbst wird, sobald sein Weckruf ergeht, sobald die Stimme des Engelfürsten erschallt und die Posaune Gottes ertönt, vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus (oder: die in Christus Verstorbenen) werden zuerst auferstehen;
17 darauf werden wir, die wir noch leben und übriggeblieben sind, zusammen mit ihnen auf Wolken dem Herrn entgegen in die Luft entrückt werden; und alsdann werden wir allezeit (= für immer) mit dem Herrn vereinigt sein.
18 So tröstet euch also untereinander mit diesen Worten!
1 Finally therefore, brethren, we entreat you and we exhort in Lord Jesus, as you received from us the how it behooves you to walk and to please God, so that you may abound more;
2 you know for, what commands we gave to you by the Lord Jesus.
3 This for is will of the God, the sanctification of you; to abstain you from the fornication;
4 to have known each one of you the of himself vessel to possess in satisfaction and honor,
5 not in passion of inordinate desire, as even the Gentiles those not knowing the God;
6 that not to overstep and cheat in the matter the brother of himself; because an avenger the Lord concerning all these things, as also we before said to you and fully testified.
7 Not for did call us the God for impurity, but in sanctification.
8 Therefore the one setting aside, not man sets aside, but the God, that also having given the spirit of himself the holy to us.
9 Concerning but the brotherly love, no need you have to write to you; yourselves for you God taught are into the to love each other;
10 also for you do it to all the brethren those in whole the Macedonia. We exhort but you, brethren, to abound more;
11 and to strive earnestly to be quiet, and to do the things your own, and to work with the own hands of you, as to you we commanded;
12 so that you walk becomingly towards those outside, and of nothing need may have.
13 Not we wish but you to be ignorant, brethren, concerning those having fallen asleep, so that not you may grieve, as even the others those not having a hope.
14 If for we believe, that Jesus died and arose, so and the God those having slept through the Jesus will lead out with him.
15 This for to you we may say by word of Lord, that we the living ones those being left over to the coming of the Lord, not not may precede those having slept.
16 Because himself the lord with a command, with a voice of a chief messenger, and with a trumpet of God will come down from heaven, and the dead ones in Anointed will be raised first;
17 afterwards we the living ones those being left over at the same time with them shall be caught away in clouds for a meeting of the Lord into air; and so always with Lord shall we be.
18 Therefore comfort you each other in the words these.