1 Persönlich aber ermahne ich, Paulus, euch mit dem Hinweis auf die Sanftmut und Milde Christi, ich, der ich (angeblich) »Auge in Auge zwar demütig bei euch bin, aus der Ferne (oder: abwesend) aber mich selbstbewußt (= mutig) gegen euch zeige«.
2 Ich bitte (euch) nur: (Zwingt mich nicht dazu) bei meiner Anwesenheit Selbstbewußtsein (= Mut) beweisen zu müssen in der Zuversicht, die ich mir gegen gewisse Leute herauszunehmen gedenke, die da von uns die Meinung haben, daß »wir einen Wandel nach dem Fleische führen«.
3 Ja, wir wandeln wohl im Fleische, führen aber unsern Kampf nicht nach Fleischesart;
4 denn die Waffen, mit denen wir kämpfen, sind nicht fleischlicher (oder: menschlicher) Art, sondern starke Gotteswaffen zur Zerstörung von Bollwerken: wir zerstören mit ihnen klug ausgedachte Anschläge
5 und jede hohe Burg, die sich gegen die Erkenntnis Gottes erhebt, und nehmen alles Sinnen (oder: jedes Denken) in (oder: für) den Gehorsam gegen Christus gefangen
6 und halten uns bereit, jeden Ungehorsam zu bestrafen, sobald nur erst euer Gehorsam völlig wiederhergestellt ist.
7 Sehet doch auf das, was vor Augen liegt! Wenn jemand von sich selbst die feste Überzeugung hat, daß er für seine Person Christus angehört (= im Dienste Christi steht), so möge er andererseits auch dies bei sich bedenken, daß ebenso gut wie er selbst auch wir Christus angehören.
8 Ja, wenn ich mich noch etwas stärker bezüglich meiner Befugnis rühmen wollte, die der Herr mir zu eurer »Auferbauung« (12,19), nicht zu eurer »Zerstörung« verliehen hat, so würde ich damit nicht zuschanden werden,
9 und es würde sich nicht herausstellen, daß ich euch durch meine Briefe gewissermaßen einzuschüchtern suche.
10 Denn »seine Briefe«, sagt man, »sind allerdings wuchtig und kraftvoll, aber sein persönliches Auftreten ist schwächlich, und reden kann er gar nicht«.
11 Wer so redet, möge sich folgendes gesagt sein lassen: Wie wir uns aus der Ferne brieflich mit Worten zeigen, ebenso werden wir uns auch bei unserer Anwesenheit mit der Tat beweisen!
12 Wir nehmen uns allerdings nicht heraus, uns mit gewissen Leuten unter denen, die sich selbst empfehlen (= anpreisen), auf eine Stufe zu stellen oder uns mit ihnen zu vergleichen; nein, sie sind unverständig genug, sich an sich selbst zu messen und sich mit sich selbst zu vergleichen.
13 Wir dagegen wollen uns nicht ins Maßlose rühmen, sondern nach dem Maße des Arbeitsfeldes, das Gott uns als Maßstab zugewiesen hat, daß wir nämlich auch bis zu euch gelangen sollten.
14 Denn wir strecken uns nicht über Gebühr aus, als reichten wir nicht bis zu euch hin; wir sind ja doch tatsächlich mit der (Verkündung der) Heilsbotschaft Christi (oder: von Christus) auch bis zu euch hingelangt.
15 Und dabei rühmen wir uns nicht maßlos aufgrund (oder: auf dem Felde) fremder Arbeitsleistungen, hegen aber die Hoffnung, beim Wachstum eures Glaubens dem uns zugewiesenen Wirkungsgebiet entsprechend bei euch noch ungleich größer dazustehen,
16 wenn wir die Heilsbotschaft noch in die über eure Grenzen hinausliegenden Länder tragen, ohne uns dabei auf fremdem Arbeitsfelde dessen zu rühmen, was (dort schon von anderen) fertiggestellt ist.
17 Nein, »wer sich rühmen will, der rühme sich des Herrn« (Jer 9,22-23; 1.Kor 1,31);
18 denn nicht wer sich selbst empfiehlt, ist bewährt (oder: erprobt), sondern der, den der Herr empfiehlt.
1 Same and I Paul beseech you on account of the meekness and gentleness of the Anointed, who according to face indeed humble among you, being absent but am bold toward you;
2 I pray but, that not being present to be bold with the confidence, with which I reckon to have daring toward some those reckoning us as according to flesh walking.
3 In flesh for walking, not according to flesh warring.
4 (the for arms of the warfare of us not fleshly, but powerful in the God for a casting down of fortresses,)
5 reasonings casting down and every height raising itself up against the knowledge of the God, and leading captive every mind into the obedience of the Anointed,
6 and in preparation having to punish every disobedience, when may be fulfilled of you the obedience.
7 The things according to face do you see? If any one has persuaded himself of Anointed to be, this let him consider again from himself that even as he of Anointed, so also we.
8 If indeed for even more abundantly somewhat I should boast concerning the authority of us, which gave the Lord to us, for building up and not for casting down of you, not I shall be ashamed.
9 So that not I may seem as I would terrify you by means of the letters;
10 (because the indeed letters, he says, weighty and powerful; the but presence of the body weak, and the word having been despised;)
11 this let consider the such an one, that such ones were by the word through letters being absent, such like ones also being present in the work.
12 Not for we dare to rank or to compare ourselves with some of those themselves commending; but they by themselves themselves measuring, and comparing themselves with themselves, not are intelligent.
13 We and not for the things unmeasured we will boast, but according to the measure of the rule, of which distributed to us the God of measure, to reach to even you.
14 Not for, as not reaching to you, we over stretch ourselves; (to for even you we came in the glad tidings of the Anointed;)
15 not for the things unmeasured boasting in others labors, a hope but having, being increased of the faith of you, by you to be enlarged according to the rule of us into superabundance,
16 to the parts beyond of you to announce glad tidings; not by another rule for the things ready to boast.
17 The but one boasting, in Lord let him boast.
18 Not for he himself commending, he is approved, but whom the Lord commends.