11 Dann sah ich den Himmel offenstehen und erblickte ein weißes Roß; der auf ihm sitzende Reiter heißt ›Treu und Wahrhaftig‹; er richtet und streitet mit Gerechtigkeit.

12 Seine Augen aber sind (wie) eine Feuerflamme; auf seinem Haupt hat er viele Königskronen, und er trägt an sich (oder: an ihnen) einen Namen geschrieben, den niemand außer ihm selbst kennt;

13 bekleidet ist er mit einem in Blut getauchten Gewande (oder: Mantel), und sein Name lautet ›das Wort Gottes‹.

14 Die himmlischen Heerscharen folgten ihm auf weißen Rossen und waren mit glänzend weißer Leinwand (V.8) angetan.

15 Aus seinem Munde geht ein scharfes (oder: spitzes; vgl. 1,16) Schwert hervor, mit dem er die Völker (nieder)schlagen soll, und er wird sie mit eisernem Stabe weiden (Ps 2,9), und er ist es, der die Kelter des Glutweins des Zornes des allmächtigen Gottes tritt.

16 An seinem Gewande (oder: Mantel), und zwar an seiner Hüfte, trägt er den Namen geschrieben: »König der Könige und Herr der Herren«.

11 And I saw the heaven having been opened, and lo a horse white, and the one sitting on him, being called faithful and true, and in righteousness he judges and makes war;

12 the but eyes of him as a flame of fire, and on the head of him diadems many; having a name having been written which no one knows, if not himself;

13 and having been clothed with a mantle having been dipped in blood; and is called the name of him: The word of the God.

14 And the armies those in the heaven followed him on horse white, having been clothed with fire cotton white clean.

15 And out of the mouth of him goes forth a broadsword sharp, so that with her he may smite the nations, and he shall tend them with a rod iron; and he treads the winepress of the wine of the wrath of the anger of the God of the almighty one.

16 And he has on the mantle and on the thigh of himself a name having been written: King of kings and Lord of lords.