1 »Werte Brüder und Väter, hört jetzt meine Rechtfertigung vor euch an!«
2 Als sie nun hörten, daß er in hebräischer Sprache zu ihnen redete, verhielten sie sich noch ruhiger; und er fuhr fort:
3 »Ich bin ein Jude, geboren zu Tarsus in Cilicien, aber hier in dieser Stadt erzogen: zu den Füßen Gamaliels habe ich meine Ausbildung in strenger Befolgung des Gesetzes unserer Väter erhalten und bin ein ebensolcher Eiferer für Gott gewesen, wie ihr alle es noch heute seid.
4 Als solcher habe ich auch diese Glaubensrichtung (oder: neue Lehre) bis auf den Tod verfolgt, indem ich Männer wie Frauen in Ketten legte und ins Gefängnis werfen ließ,
5 wie mir das auch der Hohepriester und der gesamte Rat der Ältesten bezeugen können. Von diesen habe ich mir sogar Briefe (= schriftliche Vollmachten) an unsere Volksgenossen geben lassen und mich nach Damaskus begeben, um auch die Leute dort gefesselt zur Bestrafung nach Jerusalem zu bringen.
6 Da geschah es, als ich mich auf dem Wege dorthin befand und in die Nähe von Damaskus gekommen war, daß mich zur Mittagszeit plötzlich ein helles Licht vom Himmel her umstrahlte.
7 Ich stürzte zu Boden und hörte eine Stimme, die mir zurief: ›Saul, Saul! Was verfolgst du mich?‹
8 Ich antwortete: ›Wer bist du, Herr?‹ Er sagte zu mir: ›Ich bin Jesus von Nazareth, den du verfolgst!‹
9 Meine Begleiter nahmen zwar das Licht wahr, hörten aber die Stimme dessen nicht, der zu mir redete.
10 Ich fragte dann: ›Was soll ich tun, Herr?‹ Da antwortete mir der Herr: ›Steh auf und geh nach Damaskus! Dort wirst du Auskunft über alles erhalten, was dir zu tun verordnet ist.‹
11 Weil ich nun, von dem Glanz jenes Lichtes geblendet, nicht sehen konnte, wurde ich von meinen Begleitern an der Hand geführt und gelangte so nach Damaskus.
12 Dort kam ein gewisser Ananias, ein gesetzesfrommer Mann, der sich der Anerkennung aller dortigen Juden erfreute,
13 zu mir, trat vor mich hin und sagte zu mir: ›Bruder Saul, werde wieder sehend!‹, und augenblicklich erhielt ich das Augenlicht zurück und konnte ihn sehen.
14 Er aber fuhr fort: ›Der Gott unserer Väter hat dich dazu bestimmt, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und einen Ruf aus seinem Munde zu vernehmen;
15 denn du sollst Zeugnis für ihn vor allen Menschen ablegen von dem, was du gesehen und gehört hast.
16 Und nun – was zögerst du noch? Stehe auf, laß dich taufen und wasche deine Sünden ab, indem du seinen Namen anrufst!‹
17 Als ich dann nach Jerusalem zurückgekehrt war und im Tempel betete, geriet ich in eine Verzückung
18 und sah ihn (d.h. Jesus), der mir gebot: ›Beeile dich und verlaß Jerusalem schleunigst! Denn man wird hier dein Zeugnis über (oder: für) mich nicht annehmen.‹
19 Da entgegnete ich: ›Herr, sie wissen doch selbst, daß ich es gewesen bin, der die an dich Gläubigen ins Gefängnis werfen und in den Synagogen auspeitschen ließ;
20 und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, da habe auch ich dabeigestanden und Freude daran gehabt und Wache bei den Mänteln (7,58) derer gehalten, die ihn ums Leben brachten.‹
21 Doch er antwortete mir: ›Mache dich auf den Weg, denn ich will dich in die Ferne zu den Heiden senden!‹«
22 Bis zu diesem Wort hatten sie ihm ruhig zugehört; nun aber erhoben sie ein Geschrei: »Hinweg mit einem solchen Menschen von der Erde! Er darf nicht am Leben bleiben!«
23 Während sie noch so schrien und dabei ihre Mäntel abwarfen und Staub in die Luft schleuderten,
24 ließ der Oberst ihn in die Burg hineinbringen und gab Befehl, man solle ihn unter Geißelhieben (= peinlich) verhören, damit man herausbrächte, aus welchem Grunde sie so wütend gegen ihn schrien.
25 Als man ihn nun schon für die (Geißelung mit) Riemen ausgestreckt hatte, sagte Paulus zu dem Hauptmann, der dabeistand: »Dürft ihr einen römischen Bürger geißeln, und noch dazu, ehe ein richterliches Urteil vorliegt?«
26 Als der Hauptmann das hörte, begab er sich zu dem Oberst und meldete ihm: »Was willst du tun? Dieser Mann ist ja ein römischer Bürger!«
27 Da trat der Oberst herzu und sagte zu ihm: »Sage mir: bist du wirklich ein römischer Bürger?« Er erwiderte: »Ja.«
28 Da antwortete der Oberst: »Ich habe mir dieses Bürgerrecht für viel Geld erworben.« Paulus sagte: »Ich dagegen bin sogar als römischer Bürger geboren!«
29 So ließ man denn sofort von dem beabsichtigten peinlichen Verhör ab; aber auch der Oberst hatte einen Schrecken bekommen, da er erfahren hatte, daß er ein römischer Bürger sei, und weil er ihn hatte fesseln lassen.
30 Weil er aber über das Vergehen, das ihm von seiten der Juden vorgeworfen wurde, ins klare kommen wollte, ließ er ihm am folgenden Tage die Fesseln abnehmen und ordnete eine Versammlung (oder: Sitzung) der Hohenpriester und des ganzen Hohen Rates an; dann ließ er Paulus hinabführen und ihn vor sie stellen.
1 Men brethren and fathers, hear you of me the to you now apology.
2 Hearing and that in the Hebrew dialect he was speaking to them, more they kept silence. And he said:
3 I indeed am a man a Jew, having been born in Tarsus of the Cilicia, having been brought up and in the city this, at the feet of Gamaliel having been taught with accuracy the ancestral law, a zealot being of the God, even as all you are today;
4 who this the way I persecuted till death, binding and delivering into prisons men both and women,
5 as also the highpriest testifies to me, and all the eldership; from whom also letters having received to the brethren, to Damascus I went, going to lead and those there being; having been bound into Jerusalem, that they might be punished.
6 It happened and to me traveling and drawing near to the Damascus, about noon suddenly out of the heaven to shine round a light great about me;
7 fell and on the ground, and heard a voice saying to me: Saul, Saul, why me persecutest thou?
8 I and answered: Who art thou, O sir? He said and to me: I am Jesus the Nazarene, whom thou persecutest.
9 Those and with me being the indeed light saw, and terrified they were, the but voice not they heard of the speaking to me.
10 I said and : What shall I do, O Lord? The and Lord said to me: Having arisen go thou into Damascus; and there to thee it shall be told concerning all things, which have been appointed for thee to do.
11 As and not I saw from the glory of the light of that, being led by the hand by those being with me, I came into Damascus.
12 Ananias and one, a man pious according to the law, being testified to by all the residing Jews,
13 having come to me and having stood said to me: Saul O brother, look up. And I in this the hour looked on him.
14 He and said: The God of the fathers of us destined thee to know the will of himself, and to see the righteous one, and to hear a voice out of the mouth of him;
15 because thou shalt be a witness for him to all men of what thou hast seen and thou hast heard.
16 And now why dost thou delay? having arisen be thou dipped, and wash thyself from the sins of thee, having invoked the name of him.
17 It happened and to me having returned to Jerusalem, and praying of me in the temple, to have been me in an ecstacy,
18 and to see him saying to me: Do thou hasten, and come out with speed from Jerusalem; because not they will receive of thee the testimony concerning me.
19 And I said: O Lord, they know, that I was imprisoning and beating in the synagogues those believing on thee;
20 and when was poured out the blood of Stephen the martyr of thee, and myself was having been standing, and approving, and keeping the mantles of those killing him.
21 And he said to me: Go thou; for I to nations at distance will send thee.
22 They heard and him till this the word, and they raised the voice of them, saying: Lift up from the earth the such a person; not for it is fit him to live.
23 Crying out and of them and tossing up the mantles, and dust throwing into the air,
24 ordered the commander to lead him into the castle, saying with scourges to examine him; that he might know, on account of what cause thus they were crying against him.
25 As and they stretched out him with the thongs, said to the standing by centurion the Paul: If a man a Roman and uncondemned it is lawful for you to scourge?
26 Having heard and the centurion, having gone to the commander reported, saying: what are thou about to do? the for man this a Roman is.
27 Having come to and the commander said to him: Tell me, thou a Roman art? He and said: Yes.
28 Answered and the commander: I of a great sum of money the citizenship this purchased. The and Paul said: I but even have been born.
29 Immediately then went away from him those being about him to examine. And the commander also was afraid, having ascertained that a Roman he is, and that he was him having been bound.
30 On the and morrow wishing to know the certainty, that was he was accused of by the Jews, he loosed him, and ordered to come together the highpriests and all the sanhedrim; and having led down the Paul, he stood among them.