1 Hierauf zog Jesus in Galiläa umher; denn in Judäa wollte er nicht umherziehen, weil die Juden ihm nach dem Leben trachteten;
2 es stand aber das jüdische Laubhüttenfest nahe bevor.
3 Darum sagten seine Brüder zu ihm: »Mache dich von hier auf den Weg und begib dich nach Judäa, damit deine Jünger (= Anhänger) auch dort die Werke sehen, die du tust;
4 denn niemand wirkt doch in der Verborgenheit, wenn er sich in der Öffentlichkeit geltend machen will. Willst du überhaupt solche Tätigkeit ausüben, so zeige dich der Welt öffentlich« –
5 nicht einmal seine Brüder nämlich glaubten an ihn.
6 Da antwortete Jesus ihnen: »Meine Zeit ist noch nicht da; für euch freilich ist die Zeit immer gelegen.
7 Euch kann die Welt nicht hassen, mich aber haßt sie, weil ich von ihr bezeuge, daß ihr ganzes Tun böse ist.
8 Geht ihr nur zum Fest hinauf, ich gehe zu diesem Fest nicht hinauf, weil meine Zeit noch nicht erfüllt ist.«
9 So sprach er zu ihnen und blieb in Galiläa.
10 Als dann aber seine Brüder zum Fest hinaufgegangen waren, da ging auch er hinauf, jedoch nicht öffentlich, sondern ganz in der Stille.
11 Die Juden suchten nun während des Festes nach ihm und fragten: »Wo ist er?«
12 Und unter den Volksscharen war viel Gerede über ihn; die einen sagten: »Er ist ein guter Mann«; andere dagegen behaupteten: »Nein, er ist ein Volksverführer«;
13 doch niemand redete mit voller Offenheit über ihn aus Furcht vor den Juden.
14 Als aber die Festwoche schon zur Hälfte vorüber war, ging Jesus zum Tempel hinauf und lehrte.
15 Da wunderten sich die Juden und sagten: »Wie kommt dieser zur Schriftgelehrsamkeit, obwohl er doch keinen Unterricht in ihr erhalten hat (= nicht studiert hat)?«
16 Da antwortete ihnen Jesus mit den Worten: »Meine Lehre stammt nicht von mir, sondern von dem, der mich gesandt hat;
17 wenn jemand dessen Willen tun will, wird er inne werden, ob diese Lehre von Gott stammt oder ob ich von mir selbst aus rede.
18 Wer von sich selbst aus redet, sucht seine eigene Ehre; wer aber die Ehre dessen sucht, der ihn gesandt hat, der ist wahrhaftig, und bei dem findet sich keine Ungerechtigkeit (= verwerfliche Selbstsucht).
19 Hat nicht Mose euch das Gesetz gegeben? Und doch erfüllt niemand von euch das Gesetz! Warum sucht ihr mich zu töten?«
20 Die Volksmenge antwortete: »Du bist von Sinnen! Wer sucht dich denn zu töten?«
21 Jesus antwortete ihnen: »Ein einziges Werk habe ich (hier in Jerusalem) getan, und ihr seid allesamt verwundert darüber.
22 Mose hat euch die Beschneidung gegeben – von Mose stammt sie freilich nicht, sondern von den Erzvätern –, und so beschneidet ihr denn einen Menschen (auch) am Sabbat.
23 Wenn (nun) ein Mensch am Sabbat die Beschneidung empfängt, damit das mosaische Gesetz nicht gebrochen wird: da wollt ihr mir zürnen, weil ich einen ganzen Menschen am Sabbat gesund gemacht habe?
24 Urteilt nicht nach dem äußeren Schein, sondern gebt ein gerechtes Urteil ab!«
25 Da sagten einige von den Bewohnern Jerusalems: »Ist dieser Mensch es nicht, den sie zu töten suchen?
26 Und seht nur: er redet ganz öffentlich, und man sagt ihm kein Wort! Die Oberen (= Mitglieder des Hohen Rates) werden doch nicht etwa zu der Erkenntnis gekommen sein, daß dieser der Messias ist?
27 Freilich von diesem wissen wir, woher er stammt; wenn aber der Messias kommt, weiß niemand, woher er stammt.«
28 Da rief Jesus im Tempel, wo er lehrte, laut aus: »Ja, ihr kennt mich und wißt, woher ich stamme! Und doch bin ich nicht von mir selbst aus gekommen, sondern es ist der rechte Sender, der mich gesandt hat, den ihr aber nicht kennt.
29 Ich kenne ihn, weil ich von ihm her (ausgegangen) bin, und er hat mich gesandt.«
30 Da suchten sie ihn festzunehmen, doch niemand legte Hand an ihn, weil seine Stunde noch nicht gekommen war.
31 Aus dem Volke kamen aber viele zum Glauben an ihn und sagten: »Wird wohl Christus (oder: der Messias), wenn er kommt, mehr Wunderzeichen tun, als dieser getan hat?«
32 Die Pharisäer erfuhren, daß das Volk solche Ansichten im geheimen über ihn äußerte; daher schickten die Hohenpriester und die Pharisäer Diener ab, die ihn festnehmen sollten.
33 Da sagte Jesus: »Nur noch kurze Zeit bin ich bei euch, dann gehe ich hin zu dem, der mich gesandt hat.
34 Ihr werdet mich (dann) suchen, aber nicht finden, und wo ich (dann) bin, dahin könnt ihr nicht kommen.«
35 Da sagten die Juden zueinander: »Wohin will dieser gehen, daß wir ihn nicht finden können? Will er etwa zu den Juden gehen, die unter den Griechen zerstreut leben, und der Lehrer der Griechen werden?
36 Welchen Sinn hat dieses Wort, das er ausgesprochen hat: ›Ihr werdet mich suchen, aber nicht finden‹ und ›Wo ich (dann) bin, dahin könnt ihr nicht kommen‹?«
37 Am letzten, dem großen Tage (= Haupttage) des Festes aber stand Jesus da und rief laut aus: »Wen da dürstet, der komme zu mir und trinke!
38 Wer an mich glaubt, aus dessen Leibe werden, wie die Schrift gesagt hat (Joel 4,18; Sach 14,8; Hes 47,1-12), Ströme lebendigen Wassers fließen.«
39 Damit meinte er aber den Geist, den die, welche zum Glauben an ihn gekommen waren, empfangen sollten; denn der (heilige) Geist war noch nicht da, weil Jesus noch nicht zur Herrlichkeit erhoben worden war.
40 Nun sagten manche aus dem Volk, die diese Worte gehört hatten: »Dieser ist wirklich der Prophet!«
41 Andere sagten: »Er ist Christus (= der Messias)«; wieder andere meinten: »Christus kommt doch nicht aus Galiläa!
42 Hat nicht die Schrift gesagt (2.Sam 7,12; Mi 5,1), daß Christus aus dem Samen (= der Nachkommenschaft) Davids und aus der Ortschaft Bethlehem, wo David gewohnt hat, kommen soll?«
43 So entstand seinetwegen eine Spaltung unter dem Volk.
44 Einige von ihnen hätten ihn nun gern festgenommen, aber keiner legte Hand an ihn.
45 So kamen denn die Diener zu den Hohenpriestern und Pharisäern zurück, und diese fragten sie: »Warum habt ihr ihn nicht hergebracht?«
46 Die Diener antworteten: »Noch niemals hat ein Mensch so geredet, wie dieser Mann redet!«
47 Da erwiderten ihnen die Pharisäer: »Habt auch ihr euch irreführen lassen?
48 Ist etwa irgendein Oberer (= Mitglied des Hohen Rates) oder ein Pharisäer zum Glauben an ihn gekommen?
49 Nein, nur dieses gemeine Volk, das vom Gesetz nichts weiß – verflucht sind sie!«
50 Da sagte Nikodemus, der früher einmal zu Jesus gekommen war und ihrer Partei angehörte:
51 »Verurteilt etwa unser Gesetz einen Menschen, ohne daß man ihn zuvor verhört und seine Schuld festgestellt hat?«
52 Da gaben sie ihm zur Antwort: »Stammst du vielleicht auch aus Galiläa? Forsche doch nach und lerne begreifen, daß aus Galiläa kein Prophet hervorgeht!«
53 Dann gingen sie weg, ein jeder in sein Haus;
1 And was walking the Jesus after these things in the Galilee; not for he wished in the Judea to walk, because were seeking him the Jews to kill.
2 Was and near the feast of the Jews, the feast of tabernacles.
3 Said therefore to him the brothers of him: Depart hence, and go into the Judea, so that also the disciples of thee may see the works of thee, which thou doest.
4 No one for in secret anything does, and he seeks himself in public to be. If these things thou doest, manifest thyself to the world.
5 Not even for the brothers of him believed into him.
6 Says then to them the Jesus: The season the mine not yet is present; the but season the yours always is ready.
7 Not is able the world to hate you; me but it hates, because I testify concerning it, that the works of it evil is.
8 You go up to the feast this; I not go up to the feast this, because the season the mine not yet has fully come.
9 These things saying to them, he remained in the Galilee.
10 When but had gone up the brothers of him, then also he went up to the feast, not openly, but as in secret.
11 The then Jews sought him in the feast, and said: Where is he?
12 And murmuring much about him was among the crowds. The some said: That good he is; other said: No; but he deceives the crowd.
13 No one however with freedom spoke about him, because of the fear of the Jews.
14 Now and of the feast being half out, went up the Jesus into the temple, and taught.
15 And wondered the Jews, saying: How this letters knows, not having learned?
16 Answered them the Jesus and said: The my teaching not is mine, but of the sending me.
17 If any one may wish the will of him to do, he shall know concerning the teaching, whether from the God it is, or I from myself speak.
18 He from himself speaking, the glory the own seeks; he but seeking the glory of the sending him, this true is, and unrighteousness in him not is.
19 Not Moses has given to you the law? and no one of you does the law; why me do you seek to kill?
20 Answered the crowd and said: A demon thou hast; who thee seeks to kill?
21 Answered the Jesus and said to them: One work I did, and all you wonder because of this.
22 Moses has given to you the circumcision; (not that of the Moses it is, but of the fathers,) and in a sabbath you circumcise a man.
23 If circumcision receives a man in a sabbath, that not may be loosed the law of Moses, with me are you angry, because whole a man sound I made in a sabbath?
24 Not judge you according to appearance, but the righteous judgment judge you.
25 Said then some of the Jerusalemites: Not this is he, whom they seek to kill?
26 and lo, boldly he is talking, and nothing to him they say; not truly did know the rulers, that this is the Anointed?
27 But this we know, whence he is; the but Anointed when he comes, no one knows, whence he is.
28 Cried then in the temple teaching the Jesus, and saying: And me you know, and you know whence I am; and of myself not I have come, but is true he having sent me, whom you not know.
29 I know him, because from him I am, and he me sent.
30 They sought therefore him to seize; and no one put on him the hands, because not yet had come the hour of him.
31 Many and out of the crowd believed into him, and said: That the Anointed when he may come, not more signs of these will do, which he did?
32 Heard the Pharisees of the crowd murmuring about him these things; and sent the Pharisees and the highpriests officers, that they might seize him.
33 Said then the Jesus: Yet a little time with you I am, and I go to the sending me.
34 You will seek me, and not will find; and where I am I you not are able to come.
35 Said therefore the Jews to themselves: Where this he is about to go, that we not shall find him? not into the dispersion of the Greeks is about to go, and to teach the Greeks?
36 What is this the word, which he said: You will seek me, and not you will find; and whence am I you not are able to come?
37 In and the last day the great of the feast stood the Jesus, and cried, saying: If any one may thirst, let him come to me, and let him drink.
38 He believing into me, as said the scripture, rivers out of the belly of him shall flow of water living.
39 This but said concerning the spirit, of which was about to receive the believing into him; not yet for was spirit holy, because the Jesus not yet was glorified.
40 Many therefore out of the crowd having heard the word, said: This is truly the prophet.
41 Others said: This is the Anointed. Others but said: Not for out of the Galilee the Anointed comes?
42 Not the writing said, that of the seed of David, and from Bethlehem the village, where was David, the Anointed comes?
43 And division then in the crowd occurred through him.
44 Some and wished of them to seize him; but no one put on him the hands.
45 Came therefore the officers to the highpriests and Pharisees. And said to them these: Why not did you bring him?
46 Answered the officers: Never thus spoke a man, as this the man.
47 Answered then them the Pharisees: Not also you have been deceived?
48 not any one of the rulers believed into him, or of the Pharisees?
49 but the crowd this the not knowing the law; accursed are.
50 Says Nicodemus to them, he coming of night to him, one being of them:
51 Not the law of us judges the man, if not it may hear from him first, and may know what he does?
52 They answered and said to him: Not also thou of the Galilee art? search and see, that a prophet out of the Galilee not has been raised.
53 And went every one into the house of himself.