1 Der HERR ist König (vgl. 96,10): es zittern die Völker;er thront über den Cheruben (vgl. 80,2): es wankt die Erde.

2 Groß ist der HERR in Zionund hocherhaben über alle Völker.

3 Preisen sollen sie (oder: preisen soll man) deinen Namen,den großen und hehren – heilig ist er –,

4 und preisen die Stärke des Königs,der da liebt das Recht.Du hast gerechte Ordnung fest gegründet,Recht und Gerechtigkeit hast du in Jakob hergestellt.

5 Erhebet den HERRN, unsern Gott,und werft euch nieder vor dem Schemel seiner Füße: heilig ist er!

6 Mose und Aaron waren unter seinen Priesternund Samuel unter denen, die seinen Namen anriefen:sie riefen zum HERRN, und er erhörte sie.

7 In der Wolkensäule redete er zu ihnen;sie wahrten seine Gebote, das Gesetz, das er ihnen gegeben.

8 O HERR, unser Gott, du hast sie erhört,ein verzeihender Gott bist du ihnen gewesen,doch auch ein strafender ob ihrer Vergehen.

9 Erhebet den HERRN, unsern Gott,und werft euch nieder auf seinem heiligen Berge,denn heilig ist der HERR, unser Gott!

1 Jahwe regiert: es zittern die Völker; er thront zwischen {O. über} den Cherubim: es wankt die Erde.

2 Gross ist Jahwe in Zion, und hoch ist er über alle Völker.

3 Preisen sollen sie deinen Namen, den grossen und furchtbaren, heilig ist er! -

4 Und die Stärke des Königs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du übst Recht und Gerechtigkeit in Jakob.

5 Erhebet Jahwe, unseren Gott, und fallet nieder vor dem Schemel seiner Füsse! Heilig ist er.

6 Mose und Aaron unter seinen Priestern, und Samuel unter denen, die seinen Namen anrufen, riefen zu Jahwe, und er antwortete ihnen.

7 In der Wolkensäule redete er zu ihnen; sie bewahrten seine Zeugnisse und die Satzung, die er ihnen gegeben.

8 Jahwe, unser Gott, du hast ihnen geantwortet! ein vergebender Gott {El} warst du ihnen, und ein Rächer ihrer Taten.

9 Erhebet Jahwe, unseren Gott, und fallet nieder an seinem heiligen Berge! denn heilig ist Jahwe, unser Gott.