1 Meus filhinhos, escrevo-lhes estas coisas para que vocês não pequem. Mas, se alguém pecar, temos Advogado junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo. 2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados — e não somente pelos nossos próprios, mas também pelos do mundo inteiro. 3 E nisto sabemos que o temos conhecido: se guardamos os seus mandamentos. 4 Aquele que diz: "Eu o conheço", mas não guarda os seus mandamentos, esse é mentiroso, e a verdade não está nele. 5 Mas quem guarda a sua palavra, nele verdadeiramente tem sido aperfeiçoado o amor de Deus. Nisto sabemos que estamos nele: 6 quem diz que permanece nele, esse deve também andar assim como ele andou.
7 Amados, não lhes escrevo um mandamento novo, mas um mandamento antigo, que vocês tiveram desde o princípio. Esse mandamento antigo é a palavra que vocês ouviram. 8 Por outro lado, o que lhes escrevo é um mandamento novo, aquilo que é verdadeiro nele e em vocês, porque as trevas vão se dissipando, e a verdadeira luz já brilha. 9 Quem diz estar na luz, mas odeia o seu irmão, está nas trevas até agora. 10 Quem ama o seu irmão permanece na luz, e nele não há nenhum tropeço. 11 Mas quem odeia o seu irmão está nas trevas, anda nas trevas e não sabe para onde vai, porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 Filhinhos, escrevo a vocês,
porque os seus pecados
são perdoados
por causa do nome de Jesus.
13 Pais, escrevo a vocês,
porque conhecem
aquele que existe
desde o princípio.
Jovens, escrevo a vocês,
porque vocês
têm vencido o Maligno.
14 Filhinhos, escrevi a vocês,
porque conhecem o Pai.
Pais, escrevi a vocês,
porque conhecem
aquele que existe
desde o princípio.
Jovens, escrevi a vocês,
porque são fortes,
e a palavra de Deus
permanece em vocês,
e vocês já venceram o Maligno.
15 Não amem o mundo nem as coisas que há no mundo. Se alguém amar o mundo, o amor do Pai não está nele. 16 Porque tudo o que há no mundo — os desejos da carne, os desejos dos olhos e a soberba da vida — não procede do Pai, mas procede do mundo. 17 Ora, o mundo passa, bem como os seus desejos; mas aquele que faz a vontade de Deus permanece para sempre.
18 Filhinhos, esta é a última hora. E, como vocês ouviram que o anticristo vem, também agora muitos anticristos têm surgido; por isso sabemos que é a última hora. 19 Eles saíram do nosso meio, mas não eram dos nossos. Porque, se tivessem sido dos nossos, teriam permanecido conosco. Mas eles se foram para que ficasse manifesto que nenhum deles é dos nossos.
20 Mas vocês têm a unção que vem do Santo e todos têm conhecimento. 21 Não escrevi a vocês porque não conhecem a verdade, mas porque vocês a conhecem, e porque nenhuma mentira procede da verdade. 22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Este é o anticristo, o que nega o Pai e o Filho. 23 Todo aquele que nega o Filho, esse não tem o Pai; e aquele que confessa o Filho tem igualmente o Pai.
24 Permaneça em vocês o que vocês ouviram desde o princípio. Se o que ouviram desde o princípio permanecer em vocês, também vocês permanecerão no Filho e no Pai. 25 E esta é a promessa que ele mesmo nos fez: a vida eterna.
26 Isto que acabo de escrever para vocês é a respeito dos que estão tentando enganá-los. 27 Quanto a vocês, a unção que receberam dele permanece em vocês, e não precisam que alguém os ensine. Mas, como a unção dele os ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é falsa, permaneçam nele, como também ela ensinou a vocês.
28 E agora, filhinhos, permaneçam nele, para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança e não sejamos envergonhados, tendo de nos afastar dele no dia da sua vinda. 29 Se sabem que ele é justo, reconheçam também que todo aquele que pratica a justiça é nascido de Deus.
1 My little children, these things write I to you, that you sin not. And if any man sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
2 And he is the propitiation for our sins: and not for our' only, but also for the sins of the whole world.
3 And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
4 He that said, I know him, and keeps not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 But whoever keeps his word, in him truly is the love of God perfected: hereby know we that we are in him.
6 He that said he stays in him ought himself also so to walk, even as he walked.
7 Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you have heard from the beginning.
8 Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shines.
9 He that said he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now.
10 He that loves his brother stays in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
11 But he that hates his brother is in darkness, and walks in darkness, and knows not where he goes, because that darkness has blinded his eyes.
12 I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name' sake.
13 I write to you, fathers, because you have known him that is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, because you have known the Father.
14 I have written to you, fathers, because you have known him that is from the beginning. I have written to you, young men, because you are strong, and the word of God stays in you, and you have overcome the wicked one.
15 Love not the world, neither the things that are in the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
16 For all that is in the world, the lust of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
17 And the world passes away, and the lust thereof: but he that does the will of God stays for ever.
18 Little children, it is the last time: and as you have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
19 They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us: but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
20 But you have an unction from the Holy One, and you know all things.
21 I have not written to you because you know not the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth.
22 Who is a liar but he that denies that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denies the Father and the Son.
23 Whoever denies the Son, the same has not the Father: he that acknowledges the Son has the Father also.
24 Let that therefore abide in you, which you have heard from the beginning. If that which you have heard from the beginning shall remain in you, you also shall continue in the Son, and in the Father.
25 And this is the promise that he has promised us, even eternal life.
26 These things have I written to you concerning them that seduce you.
27 But the anointing which you have received of him stays in you, and you need not that any man teach you: but as the same anointing teaches you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it has taught you, you shall abide in him.
28 And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
29 If you know that he is righteous, you know that every one that does righteousness is born of him.