1 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
2 — Vá e proclame diante do povo de Jerusalém:
Assim diz o Senhor:
"Lembro-me de você, meu povo,
da sua afeição quando era jovem,
do seu amor quando noiva
e de como você me seguia
no deserto,
numa terra que não é semeada.
3 Israel era consagrado ao Senhor
e era as primícias da sua colheita;
todos os que o devoraram
se faziam culpados;
o mal vinha sobre eles",
diz o Senhor.
4 Escutem a palavra do Senhor, ó casa de Jacó e todas as famílias da casa de Israel.
5 Assim diz o Senhor:
"Que injustiça os pais de vocês
acharam em mim,
para que se afastassem de mim,
seguindo os ídolos sem valor
e se tornando eles mesmos
sem valor?
6 Eles não perguntaram:
‘Onde está o Senhor,
que nos tirou da terra do Egito
e nos guiou pelo deserto,
por uma terra árida
e cheia de covas,
por uma terra de sequidão
e sombras de morte,
por uma terra
em que ninguém passava
e na qual não morava ninguém?’
7 Eu os trouxe para uma terra fértil,
para que vocês comessem
o seu fruto
e as coisas boas que ela tem.
Mas, depois de entrar,
vocês contaminaram a minha terra
e fizeram da minha herança
uma abominação.
8 Os sacerdotes não perguntaram:
‘Onde está o Senhor?’
E os que tratavam da lei
não me conheceram,
os pastores se revoltaram
contra mim,
os profetas profetizaram por Baal
e andaram atrás de coisas
que não têm proveito algum."
9 "Portanto, ainda entrarei
em litígio com vocês",
diz o Senhor,
"e até com os filhos dos filhos
de vocês entrarei em litígio.
10 Vão até as terras
do mar de Chipre e vejam;
mandem mensageiros a Quedar
e observem com atenção.
Vejam se já aconteceu
coisa semelhante.
11 Houve alguma nação
que trocasse os seus deuses,
mesmo que não fossem
deuses de verdade?
Mas o meu povo
trocou a sua Glória
por aquilo que não tem
proveito algum.
12 Fiquem espantados com isto,
ó céus!
Fiquem horrorizados
e cheios de espanto",
diz o Senhor.
13 "Porque o meu povo
cometeu dois males:
abandonaram a mim,
a fonte de água viva,
e cavaram cisternas,
cisternas rachadas,
que não retêm as águas."
14 "Por acaso Israel é escravo
ou servo nascido em casa?
Por que, então, veio a ser presa
de outros?
15 Os leões novos rugiram
contra ele
e levantaram a sua voz.
Fizeram da terra de Israel
uma desolação;
as suas cidades estão queimadas,
e não há quem nelas habite.
16 Até os moradores de Mênfis
e de Tafnes
raparam o alto da cabeça de Israel.
17 Por acaso isso não aconteceu
com você
porque você abandonou
o Senhor, seu Deus,
quando ele o guiava pelo caminho?
18 E, agora, que lucro você terá
indo ao Egito
para beber as águas do Nilo?
Ou indo à Assíria para beber
as águas do Eufrates?
19 A sua própria maldade
o castigará,
e as suas infidelidades
o repreenderão.
Saiba, pois, e veja como é mau
e quão amargo é deixar
o Senhor, seu Deus,
e não ter temor de mim",
diz o Senhor,
o Senhor dos Exércitos.
20 "Porque há muito tempo
quebrei o seu jugo
e rompi as ataduras
que o prendiam,
mas você disse:
‘Não quero te servir.’
Pois, em todos os montes altos
e debaixo de todas as árvores
frondosas,
você se deitava e se prostituía.
21 Eu mesmo a plantei
como videira excelente,
da semente mais pura.
Como, então, você se tornou
uma planta degenerada,
como de videira brava?
22 Mesmo que você se lave
com salitre
e use muito sabão,
a mancha da sua iniquidade
continua diante de mim",
diz o Senhor Deus.
23 "Como é que você pode dizer:
‘Não estou manchada,
nem fui atrás dos baalins’?
Veja os seus rastros no vale
e reconheça o que você fez!
Você é como uma jovem camela
de pés ligeiros,
que anda ziguezagueando
pelo caminho.
24 Você é como
uma jumenta selvagem,
acostumada ao deserto e que,
no ardor do cio, fareja o vento.
Quem a impediria de satisfazer
o seu desejo?
Os que a procuram
não têm de fatigar-se;
no mês dela a acharão.
25 Evite andar por aí
com pés descalços
e não deixe a sua garganta
com sede.
Mas você diz: ‘Não! É inútil!
Porque amo os estranhos
e é atrás deles que eu vou.’"
26 "Como um ladrão se envergonha
quando o apanham,
assim ficarão envergonhados
os da casa de Israel:
eles, os seus reis, os seus príncipes,
os seus sacerdotes
e os seus profetas.
27 Eles dizem a um pedaço
de madeira: ‘Você é o meu pai’,
e à pedra: ‘Você me deu à luz’.
Pois me viraram as costas
e não o rosto;
mas, na hora da angústia, dizem:
‘Levanta-te e salva-nos!’
28 Onde estão os deuses
que vocês fizeram
para vocês mesmos?
Eles que se levantem,
se é que podem salvá-los
na hora da calamidade!
Porque os seus deuses, ó Judá,
são tantos quantas as suas cidades."
29 "Por que vocês querem
discutir comigo?
Todos vocês transgrediram
contra mim",
diz o Senhor.
30 "Em vão castiguei
os filhos de vocês;
eles não aceitaram
a minha disciplina.
Como leão destruidor,
a espada que está na mão de vocês
devorou os seus profetas.
31 Vocês, desta geração, considerem
a palavra do Senhor.
Será que eu tenho sido
um deserto para Israel?
Ou uma terra
da mais espessa escuridão?
Por que, então, o meu povo diz:
‘Somos livres para fazer
o que quisermos!
Jamais voltaremos para ti’?
32 Por acaso, uma virgem
se esquece dos seus enfeites?
Ou uma noiva
se esquece do seu véu?
Mas o meu povo
se esqueceu de mim
por dias sem fim."
33 "Como você sabe dispor bem
os seus caminhos,
para buscar o amor!
Pois você poderia ensinar
até as mulheres perdidas.
34 Nas bordas das suas roupas
se achou também
o sangue de pobres e inocentes,
que não foram surpreendidos
no ato de roubar.
Apesar de todas estas coisas,
35 você ainda diz: ‘Estou inocente.
Certamente a sua ira
se desviou de mim.’
Eis que entrarei em juízo contra você,
porque você diz: ‘Não pequei.’
36 Por que você é tão leviana
e fica sempre mudando de rumo?
Também pelo Egito
você será envergonhada,
assim como foi envergonhada
pela Assíria.
37 Também do Egito você sairá
com as mãos sobre a cabeça.
Porque o Senhor rejeitou
aqueles em quem você confia,
e você não será bem-sucedida
com a ajuda deles."
1 Moreover the word of the LORD came to me, saying,
2 Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus said the LORD; I remember you, the kindness of your youth, the love of your espousals, when you went after me in the wilderness, in a land that was not sown.
3 Israel was holiness to the LORD, and the first fruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come on them, said the LORD.
4 Hear you the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel:
5 Thus said the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain?
6 Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelled?
7 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when you entered, you defiled my land, and made my heritage an abomination.
8 The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit.
9 Why I will yet plead with you, said the LORD, and with your children' children will I plead.
10 For pass over the isles of Chittim, and see; and send to Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing.
11 Has a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which does not profit.
12 Be astonished, O you heavens, at this, and be horribly afraid, be you very desolate, said the LORD.
13 For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water.
14 Is Israel a servant? is he a home born slave? why is he spoiled?
15 The young lions roared on him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant.
16 Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of your head.
17 Have you not procured this to yourself, in that you have forsaken the LORD your God, when he led you by the way?
18 And now what have you to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what have you to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river?
19 Your own wickedness shall correct you, and your backslidings shall reprove you: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that you have forsaken the LORD your God, and that my fear is not in you, said the Lord GOD of hosts.
20 For of old time I have broken your yoke, and burst your bands; and you said, I will not transgress; when on every high hill and under every green tree you wander, playing the harlot.
21 Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed: how then are you turned into the degenerate plant of a strange vine to me?
22 For though you wash you with nitre, and take you much soap, yet your iniquity is marked before me, said the Lord GOD.
23 How can you say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see your way in the valley, know what you have done: you are a swift dromedary traversing her ways;
24 A wild ass used to the wilderness, that snuffs up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her.
25 Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: but you said, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.
26 As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets.
27 Saying to a stock, You are my father; and to a stone, You have brought me forth: for they have turned their back to me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us.
28 But where are your gods that you have made you? let them arise, if they can save you in the time of your trouble: for according to the number of your cities are your gods, O Judah.
29 Why will you plead with me? you all have transgressed against me, said the LORD.
30 In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword has devoured your prophets, like a destroying lion.
31 O generation, see you the word of the LORD. Have I been a wilderness to Israel? a land of darkness? why say my people, We are lords; we will come no more to you?
32 Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number.
33 Why trim you your way to seek love? therefore have you also taught the wicked ones your ways.
34 Also in your skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but on all these.
35 Yet you say, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with you, because you say, I have not sinned.
36 Why gad you about so much to change your way? you also shall be ashamed of Egypt, as you were ashamed of Assyria.
37 Yes, you shall go forth from him, and your hands on your head: for the LORD has rejected your confidences, and you shall not prosper in them.