Falarei ao Todo-Poderoso

1 "Eis que os meus olhos

viram tudo isso,

e os meus ouvidos

o ouviram e entenderam.

2 O que vocês sabem

eu também sei;

em nada sou inferior a vocês.

3 Mas falarei ao Todo-Poderoso

e quero defender-me

diante de Deus.

4 Vocês, porém,

cobrem a verdade

com mentiras;

todos vocês são médicos

que não valem nada.

5 Quem dera vocês ficassem

completamente calados!

Vocês poderiam passar

por sábios!"

Vocês zombariam de Deus?

6 "Ouçam agora a minha defesa

e prestem atenção aos argumentos

dos meus lábios.

7 Será que vão dizer perversidades

em favor de Deus?

Vão dizer mentiras a favor dele?

8 Serão parciais por ele?

Argumentarão a favor de Deus?

9 Por acaso, seria bom

se ele os examinasse?

Ou vocês zombariam dele,

como zombam das pessoas?

10 Ele certamente os repreenderá,

se em oculto forem parciais.

11 A grandeza dele

não os amedrontaria?

E o terror dele

não cairia sobre vocês?

12 As máximas de vocês

são provérbios de cinza;

as defesas de vocês

são muralhas de barro."

Defenderei minha causa diante de Deus

13 "Calem-se diante de mim,

e eu falarei;

que venha sobre mim o que vier.

14 Tomarei a minha carne

nos meus dentes

e porei a minha vida

nas minhas mãos.

15 Eis que ele me matará,

já não tenho esperança;

mesmo assim defenderei

a minha conduta diante dele.

16 Também isto será

a minha salvação:

o fato de um ímpio

não comparecer diante dele.

17 Ouçam com atenção

as minhas palavras

e escutem a minha exposição.

18 Tenho já bem-encaminhada

minha causa

e estou certo de que

serei justificado."

Ó Deus, por que me consideras teu inimigo?

19 "Quem há que possa

entrar em litígio comigo?

Se houver, eu fico calado e morro.

20 Concede-me somente

duas coisas, ó Deus,

e assim não me esconderei de ti:

21 tira a tua mão de cima de mim,

e não me amedronte o teu terror."

22 "Interpela-me, e eu responderei;

ou deixa-me falar, e tu responderás.

23 Quantas culpas

e pecados tenho eu?

Mostra-me a minha transgressão

e o meu pecado."

24 "Por que escondes o teu rosto

e me consideras teu inimigo?

25 Queres aterrorizar uma folha

levada pelo vento?

E perseguirás a palha seca?"

26 "Pois decretas contra mim

coisas amargas

e me atribuis as culpas

da minha mocidade.

27 Também prendes os meus pés

com correntes,

observas todos os meus caminhos

e traças limites

à planta dos meus pés,

28 apesar de eu ser

como uma coisa podre

que se consome

e como a roupa

que é comida pela traça."

1 See, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.

2 What you know, the same do I know also: I am not inferior to you.

3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

4 But you are forgers of lies, you are all physicians of no value.

5 O that you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

6 Hear now my reasoning, and listen to the pleadings of my lips.

7 Will you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

8 Will you accept his person? will you contend for God?

9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do you so mock him?

10 He will surely reprove you, if you do secretly accept persons.

11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall on you?

12 Your remembrances are like to ashes, your bodies to bodies of clay.

13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

14 Why do I take my flesh in my teeth, and put my life in my hand?

15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain my own ways before him.

16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.

17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.

18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.

20 Only do not two things to me: then will I not hide myself from you.

21 Withdraw your hand far from me: and let not your dread make me afraid.

22 Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.

23 How many are my iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

24 Why hide you your face, and hold me for your enemy?

25 Will you break a leaf driven to and fro? and will you pursue the dry stubble?

26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.

27 You put my feet also in the stocks, and look narrowly to all my paths; you set a print on the heels of my feet.

28 And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.