1 Chamem seus irmãos de Ami, e suas irmãs de Ruamá.

A infidelidade de Israel

2 "Acusem a mãe de vocês,

acusem-na,

porque ela não é minha mulher,

e eu não sou seu marido.

Que ela afaste as suas prostituições

de sua presença

e os seus adultérios

de entre os seus seios.

3 Do contrário, eu a deixarei

sem roupa

e nua como no dia

em que nasceu.

Eu a tornarei semelhante

a um deserto, a uma terra seca,

e deixarei que morra de sede.

4 E não terei compaixão

de seus filhos,

porque são filhos

de uma prostituta.

5 Pois a mãe deles se prostituiu;

aquela que os concebeu

agiu de forma vergonhosa.

Porque disse:

‘Irei atrás dos meus amantes,

que me dão o meu pão

e a minha água,

a minha lã e o meu linho,

o meu azeite

e as minhas bebidas.’"

6 "Portanto, eis que cercarei

o seu caminho com espinhos

e levantarei um muro contra ela,

para que ela não ache

as suas veredas.

7 Ela correrá atrás dos seus amantes,

mas não os alcançará;

irá procurá-los,

mas não os encontrará.

Então dirá: ‘Vou voltar

para o meu primeiro marido,

porque a minha vida era melhor

naquele tempo do que agora.’

8 Ela não reconheceu

que fui eu que lhe dei o trigo,

o vinho e o azeite;

fui eu que lhe multipliquei

a prata e o ouro,

que eles usaram para Baal.

9 Portanto, farei com que,

no devido tempo,

ela devolva o meu trigo

e o meu vinho.

Tirarei dela a minha lã

e o meu linho,

que deviam cobrir a sua nudez.

10 Agora descobrirei

as suas vergonhas

aos olhos dos seus amantes,

e ninguém a livrará da minha mão.

11 Farei cessar toda a sua alegria,

as suas festas,

as Festas de Lua Nova,

os seus sábados

e todas as suas solenidades.

12 Devastarei as suas videiras

e as suas figueiras,

das quais ela diz:

‘Este é o pagamento que recebi

dos meus amantes.’

Farei com que virem mato,

e os animais selvagens

as devorarão.

13 Eu a castigarei pelos dias

dos baalins,

nos quais lhes queimou incenso,

e se enfeitou

com os seus pendentes

e com as suas joias,

e andou atrás de seus amantes,

mas de mim se esqueceu",

diz o Senhor.

A misericórdia de Deus

14 "Portanto, eis que eu a atrairei,

e a levarei para o deserto,

e lhe falarei ao coração.

15 E ali eu lhe devolverei

as suas vinhas

e farei do vale de Acor

uma porta de esperança.

Ali ela me responderá

como nos dias da sua mocidade

e como no dia em que saiu

da terra do Egito.

16 Naquele dia",

diz o Senhor,

"ela me chamará de ‘Meu Marido’,

e não me chamará mais de

‘Meu Baal’.

17 Removerei da sua boca

os nomes dos baalins,

e ela não mais se lembrará

desses nomes.

18 Naquele dia, farei a favor dela

uma aliança

com os animais selvagens,

com as aves do céu

e com os animais que rastejam

sobre a terra.

Tirarei da terra o arco,

a espada e a guerra

e farei com que o meu povo

repouse em segurança.

19 Farei de você a minha esposa

para sempre.

Farei de você a minha esposa

em justiça,

em juízo, em bondade

e em misericórdia.

20 Farei de você a minha esposa

em fidelidade,

e você conhecerá o Senhor."

21 "Naquele dia, eu responderei",

diz o Senhor,

"responderei aos céus,

e estes responderão à terra;

22 a terra responderá ao trigo,

ao vinho e ao azeite;

e estes responderão a Jezreel.

23 Semearei Israel

para mim mesmo na terra

e terei compaixão de Lo-Ruamá.

E para Lo-Ami direi:

‘Você é o meu povo!’

Ele responderá:

‘Tu és o meu Deus!’"

1 Say you to your brothers, Ammi; and to your sisters, Ruhamah.

2 Plead with your mother, plead: for she is not my wife, neither am I her husband: let her therefore put away her prostitutions out of her sight, and her adulteries from between her breasts;

3 Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

4 And I will not have mercy on her children; for they be the children of prostitutions.

5 For their mother has played the harlot: she that conceived them has done shamefully: for she said, I will go after my lovers, that give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.

6 Therefore, behold, I will hedge up your way with thorns, and make a wall, that she shall not find her paths.

7 And she shall follow after her lovers, but she shall not overtake them; and she shall seek them, but shall not find them: then shall she say, I will go and return to my first husband; for then was it better with me than now.

8 For she did not know that I gave her corn, and wine, and oil, and multiplied her silver and gold, which they prepared for Baal.

9 Therefore will I return, and take away my corn in the time thereof, and my wine in the season thereof, and will recover my wool and my flax given to cover her nakedness.

10 And now will I discover her lewdness in the sight of her lovers, and none shall deliver her out of my hand.

11 I will also cause all her mirth to cease, her feast days, her new moons, and her sabbaths, and all her solemn feasts.

12 And I will destroy her vines and her fig trees, whereof she has said, These are my rewards that my lovers have given me: and I will make them a forest, and the beasts of the field shall eat them.

13 And I will visit on her the days of Baalim, wherein she burned incense to them, and she decked herself with her earrings and her jewels, and she went after her lovers, and forgot me, said the LORD.

14 Therefore, behold, I will allure her, and bring her into the wilderness, and speak comfortably to her.

15 And I will give her her vineyards from there, and the valley of Achor for a door of hope: and she shall sing there, as in the days of her youth, and as in the day when she came up out of the land of Egypt.

16 And it shall be at that day, said the LORD, that you shall call me Ishi; and shall call me no more Baali.

17 For I will take away the names of Baalim out of her mouth, and they shall no more be remembered by their name.

18 And in that day will I make a covenant for them with the beasts of the field and with the fowls of heaven, and with the creeping things of the ground: and I will break the bow and the sword and the battle out of the earth, and will make them to lie down safely.

19 And I will betroth you to me for ever; yes, I will betroth you to me in righteousness, and in judgment, and in loving kindness, and in mercies.

20 I will even betroth you to me in faithfulness: and you shall know the LORD.

21 And it shall come to pass in that day, I will hear, said the LORD, I will hear the heavens, and they shall hear the earth;

22 And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel.

23 And I will sow her to me in the earth; and I will have mercy on her that had not obtained mercy; and I will say to them which were not my people, You are my people; and they shall say, You are my God.