1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva. 2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite. 3 Quando andarem dizendo: "Paz e segurança", eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão. 5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas. 6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios. 7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam. 8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação. 9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo, 10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele. 11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam. 13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos. 15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos. 16 Estejam sempre alegres. 17 Orem sem cessar. 18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Não apaguem o Espírito. 20 Não desprezem as profecias. 21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom. 22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. 24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo. 27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי׃
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא׃
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט׃
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב׃
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך׃
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר׃
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה׃
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה׃
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח׃
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד׃
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם׃
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם׃
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם׃
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם׃
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם׃
16 היו שמחים בכל עת׃
17 התמידו בתפלה׃
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע׃
19 את הרוח לא תכבו׃
20 את הנבואות לא תמאסו׃
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו׃
22 התרחקו מכל הדומה לרע׃
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח׃
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה׃
25 אחי התפללו בעדנו׃
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה׃
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים׃
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן׃