1 O Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que ele formava uma nuvem de gafanhotos no momento em que começavam a brotar as plantas da entressafra, ou seja, a cultura tardia que vinha depois de concluída a colheita reservada ao rei. 2 Quando tinham acabado de comer toda a plantação, eu disse:
— Senhor Deus, perdoa, por favor! Como poderá Jacó sobreviver? Pois ele é pequeno.
3 Então o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou:
— Isso não vai acontecer.
4 Depois, o Senhor Deus me mostrou o seguinte: eis que o Senhor Deus chamou o fogo para exercer a sua justiça. Este fogo consumiu o grande abismo e começava a devorar a terra. 5 Então eu disse:
— Senhor Deus, para, por favor! Como poderá Jacó sobreviver? Pois ele é pequeno.
6 E o Senhor mudou de ideia em relação a isso e falou:
— Também isso não vai acontecer.
7 Mostrou-me também isto: eis que o Senhor estava sobre um muro levantado a prumo, e tinha um prumo na mão. 8 O Senhor me perguntou:
— O que você está vendo, Amós?
Respondi:
— Um prumo.
Então o Senhor disse:
— Eis que eu porei o prumo no meio do meu povo de Israel; não posso mais ignorar o que fazem. 9 Os lugares altos de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos. E eu me levantarei com a espada contra a casa de Jeroboão.
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel, mandou dizer a Jeroboão, rei de Israel:
— Amós está conspirando contra o rei no meio da casa de Israel. A terra não pode suportar todas as suas palavras. 11 Porque assim diz Amós: "Jeroboão morrerá à espada, e Israel certamente será levado para fora de sua terra, em cativeiro."
12 Depois Amazias disse a Amós:
— Saia daqui, vidente! Fuja para a terra de Judá e vá ganhar a vida por lá. Em Judá você pode profetizar. 13 Mas em Betel, daqui em diante, você não poderá profetizar, porque este é o santuário do rei e o templo do reino.
14 Amós respondeu e disse a Amazias:
— Eu não sou profeta nem discípulo de profeta. Eu cuido de gado e colho sicômoros. 15 Mas o Senhor me tirou do trabalho de andar atrás do gado e me disse: "Vá e profetize ao meu povo de Israel." 16 Portanto, agora ouça a palavra do Senhor. Você diz: "Não profetize contra Israel nem fale contra a casa de Isaque." 17 Pois bem, assim diz o Senhor:
"A sua mulher se prostituirá
na cidade,
e os seus filhos e as suas filhas
cairão à espada.
A sua terra será repartida a cordel,
e você morrerá numa terra impura.
E Israel certamente
será levado cativo
para fora da sua terra."
1 כה הראני אדני יהוה והנה יוצר גבי בתחלת עלות הלקש והנה לקש אחר גזי המלך׃
2 והיה אם כלה לאכול את עשב הארץ ואמר אדני יהוה סלח נא מי יקום יעקב כי קטן הוא׃
3 נחם יהוה על זאת לא תהיה אמר יהוה׃
4 כה הראני אדני יהוה והנה קרא לרב באש אדני יהוה ותאכל את תהום רבה ואכלה את החלק׃
5 ואמר אדני יהוה חדל נא מי יקום יעקב כי קטן הוא׃
6 נחם יהוה על זאת גם היא לא תהיה אמר אדני יהוה׃
7 כה הראני והנה אדני נצב על חומת אנך ובידו אנך׃
8 ויאמר יהוה אלי מה אתה ראה עמוס ואמר אנך ויאמר אדני הנני שם אנך בקרב עמי ישראל לא אוסיף עוד עבור לו׃
9 ונשמו במות ישחק ומקדשי ישראל יחרבו וקמתי על בית ירבעם בחרב׃
10 וישלח אמציה כהן בית אל אל ירבעם מלך ישראל לאמר קשר עליך עמוס בקרב בית ישראל לא תוכל הארץ להכיל את כל דבריו׃
11 כי כה אמר עמוס בחרב ימות ירבעם וישראל גלה יגלה מעל אדמתו׃
12 ויאמר אמציה אל עמוס חזה לך ברח לך אל ארץ יהודה ואכל שם לחם ושם תנבא׃
13 ובית אל לא תוסיף עוד להנבא כי מקדש מלך הוא ובית ממלכה הוא׃
14 ויען עמוס ויאמר אל אמציה לא נביא אנכי ולא בן נביא אנכי כי בוקר אנכי ובולס שקמים׃
15 ויקחני יהוה מאחרי הצאן ויאמר אלי יהוה לך הנבא אל עמי ישראל׃
16 ועתה שמע דבר יהוה אתה אמר לא תנבא על ישראל ולא תטיף על בית ישחק׃
17 לכן כה אמר יהוה אשתך בעיר תזנה ובניך ובנתיך בחרב יפלו ואדמתך בחבל תחלק ואתה על אדמה טמאה תמות וישראל גלה יגלה מעל אדמתו׃