1 Ai da terra onde há o roçar
de muitas asas de insetos,
que está além dos rios da Etiópia,
2 que envia embaixadores por mar
em navios de papiro sobre as águas.
Vão, mensageiros velozes,
a uma nação de homens altos
e de pele lustrosa,
a um povo que é temido
pelos de perto e de longe,
a uma nação poderosa
e esmagadora,
cuja terra é dividida por rios.
3 Todos vocês, habitantes do mundo,
os moradores da terra,
olhem bem quando a bandeira
for levantada nos montes.
Quando a trombeta soar, escutem!
4 Porque o Senhor me disse:
"Olhando da minha morada,
estarei calmo como o ardor do sol
resplandecente,
como a nuvem do orvalho
no tempo quente da colheita."
5 Porque antes da vindima,
caída já a flor,
e quando as uvas amadurecem,
então podará os brotos com a foice
e cortará os ramos que se estendem.
6 Todos serão deixados
para as aves dos montes
e para os animais selvagens;
sobre eles as aves de rapina
passarão o verão,
e todos os animais selvagens
passarão o inverno sobre eles.
7 Naquele tempo,
será levado um presente
ao Senhor dos Exércitos
por um povo de homens altos
e de pele lustrosa,
povo que é temido
pelos de perto e de longe,
por uma nação poderosa
e esmagadora,
cuja terra é dividida por rios.
Esse presente será levado
ao lugar do nome
do Senhor dos Exércitos,
ao monte Sião.
1 הוי ארץ צלצל כנפים אשר מעבר לנהרי כוש׃
2 השלח בים צירים ובכלי גמא על פני מים לכו מלאכים קלים אל גוי ממשך ומורט אל עם נורא מן הוא והלאה גוי קו קו ומבוסה אשר בזאו נהרים ארצו׃
3 כל ישבי תבל ושכני ארץ כנשא נס הרים תראו וכתקע שופר תשמעו׃
4 כי כה אמר יהוה אלי אשקוטה ואביטה במכוני כחם צח עלי אור כעב טל בחם קציר׃
5 כי לפני קציר כתם פרח ובסר גמל יהיה נצה וכרת הזלזלים במזמרות ואת הנטישות הסיר התז׃
6 יעזבו יחדו לעיט הרים ולבהמת הארץ וקץ עליו העיט וכל בהמת הארץ עליו תחרף׃
7 בעת ההיא יובל שי ליהוה צבאות עם ממשך ומורט ומעם נורא מן הוא והלאה גוי קו קו ומבוסה אשר בזאו נהרים ארצו אל מקום שם יהוה צבאות הר ציון׃