1 Sentença contra o vale da Visão.
O que aconteceu,
para que todo o seu povo
esteja subindo aos terraços?
2 Você estava cheia de aclamações,
era uma cidade barulhenta,
cidade cheia de alegria!
Os seus mortos
não foram mortos à espada,
nem morreram na guerra.
3 Todos os seus chefes
fugiram na mesma hora
e foram presos sem que
fosse atirada uma só flecha.
Todos os moradores
que foram encontrados
foram presos,
apesar de já estarem longe na fuga.
4 Portanto, digo:
"Não olhem para mim;
deixem-me chorar amargamente.
Não insistam em querer consolar-me
por causa da ruína
da filha do meu povo."
5 Porque este é um dia de tumulto,
pisoteamento e alvoroço
da parte do Senhor,
o Senhor dos Exércitos,
no vale da Visão:
um derrubar de muralhas
e um clamor que vai até os montes.
6 Porque Elão pegou a sua aljava
e vem com carros de guerra
e cavaleiros;
e Quir prepara os escudos.
7 Os seus formosos vales
se encheram de carros de guerra,
e os cavaleiros se posicionaram
junto ao portão.
8 Foi-se a proteção de Judá.
Naquele dia, vocês olharam para as armas da Casa do Bosque. 9 Notaram as brechas da Cidade de Davi, que eram muitas, e ajuntaram água no tanque inferior. 10 Também contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas, para reforçar a muralha. 11 Também construíram um reservatório entre as duas muralhas para as águas do tanque velho.
Mas vocês não olharam para aquele
que fez essas coisas,
nem levaram em conta aquele
que há muito as formou.
12 Naquele dia, o Senhor,
o Senhor dos Exércitos,
os convidava para chorar, prantear,
rapar a cabeça e vestir roupa
feita de pano de saco.
13 Porém, o que se viu
era só festa e alegria.
Vocês mataram bois,
degolaram ovelhas,
comeram carne,
beberam vinho e disseram:
"Comamos e bebamos,
porque amanhã morreremos."
14 Mas o Senhor dos Exércitos me revelou o seguinte:
"Certamente essa maldade
não será perdoada,
até que vocês morram, diz o Senhor,
o Senhor dos Exércitos."
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos:
— Vá falar com esse administrador, com Sebna, o responsável pelo palácio, e pergunte-lhe: 16 "O que você está fazendo aqui? Ou que parente você tem aqui, para que abra aqui uma sepultura para você, lavrando num lugar elevado a sua sepultura, escavando na rocha a sua própria morada? 17 Eis que como homem forte o Senhor vai jogar você para bem longe. Ele o pegará com firmeza 18 e o fará rolar como uma bola, lançando-o numa terra espaçosa. Ali você morrerá, e ali acabarão os carros da sua glória. Pois você é a vergonha da casa do seu senhor. 19 Eu vou removê-lo do seu ofício, e você será derrubado da sua posição."
20 — Naquele dia, chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias. 21 Eu o vestirei com a túnica que você usava, irei cingi-lo com a faixa que era sua e lhe entregarei nas mãos o poder que você tinha. Ele será como um pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá. 22 Porei sobre o ombro dele a chave da casa de Davi. Ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá. 23 Vou fincá-lo como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai. 24 Nele, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até os jarros. 25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que tinha sido fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.
1 משא גיא חזיון מה לך אפוא כי עלית כלך לגגות׃
2 תשאות מלאה עיר הומיה קריה עליזה חלליך לא חללי חרב ולא מתי מלחמה׃
3 כל קציניך נדדו יחד מקשת אסרו כל נמצאיך אסרו יחדו מרחוק ברחו׃
4 על כן אמרתי שעו מני אמרר בבכי אל תאיצו לנחמני על שד בת עמי׃
5 כי יום מהומה ומבוסה ומבוכה לאדני יהוה צבאות בגיא חזיון מקרקר קר ושוע אל ההר׃
6 ועילם נשא אשפה ברכב אדם פרשים וקיר ערה מגן׃
7 ויהי מבחר עמקיך מלאו רכב והפרשים שת שתו השערה׃
8 ויגל את מסך יהודה ותבט ביום ההוא אל נשק בית היער׃
9 ואת בקיעי עיר דוד ראיתם כי רבו ותקבצו את מי הברכה התחתונה׃
10 ואת בתי ירושלם ספרתם ותתצו הבתים לבצר החומה׃
11 ומקוה עשיתם בין החמתים למי הברכה הישנה ולא הבטתם אל עשיה ויצרה מרחוק לא ראיתם׃
12 ויקרא אדני יהוה צבאות ביום ההוא לבכי ולמספד ולקרחה ולחגר שק׃
13 והנה ששון ושמחה הרג בקר ושחט צאן אכל בשר ושתות יין אכול ושתו כי מחר נמות׃
14 ונגלה באזני יהוה צבאות אם יכפר העון הזה לכם עד תמתון אמר אדני יהוה צבאות׃
15 כה אמר אדני יהוה צבאות לך בא אל הסכן הזה על שבנא אשר על הבית׃
16 מה לך פה ומי לך פה כי חצבת לך פה קבר חצבי מרום קברו חקקי בסלע משכן לו׃
17 הנה יהוה מטלטלך טלטלה גבר ועטך עטה׃
18 צנוף יצנפך צנפה כדור אל ארץ רחבת ידים שמה תמות ושמה מרכבות כבודך קלון בית אדניך׃
19 והדפתיך ממצבך וממעמדך יהרסך׃
20 והיה ביום ההוא וקראתי לעבדי לאליקים בן חלקיהו׃
21 והלבשתיו כתנתך ואבנטך אחזקנו וממשלתך אתן בידו והיה לאב ליושב ירושלם ולבית יהודה׃
22 ונתתי מפתח בית דוד על שכמו ופתח ואין סגר וסגר ואין פתח׃
23 ותקעתיו יתד במקום נאמן והיה לכסא כבוד לבית אביו׃
24 ותלו עליו כל כבוד בית אביו הצאצאים והצפעות כל כלי הקטן מכלי האגנות ועד כל כלי הנבלים׃
25 ביום ההוא נאם יהוה צבאות תמוש היתד התקועה במקום נאמן ונגדעה ונפלה ונכרת המשא אשר עליה כי יהוה דבר׃